"تنميتنا المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro desarrollo sostenible
        
    La desertificación es un problema que afecta a todas las regiones de nuestro continente, con repercusiones perjudiciales para nuestro desarrollo sostenible. UN فالتصحر مشكلة تؤثر في جميع مناطق قارتنا، وتخلف أثرا سلبيا على تنميتنا المستدامة.
    Para nosotros, los retos que se plantean a nuestro desarrollo sostenible son algunas de las amenazas más graves para nuestra seguridad. UN وبالنسبة لنا فإن التحديات التي تواجه تنميتنا المستدامة تمثل أحد أكبر التهديدات لأمننا.
    Impulsar, la integración regional con miras a la promoción de nuestro desarrollo sostenible. UN :: تشجيع التكامل الإقليمي الذي يسعى إلى تعزيز تنميتنا المستدامة.
    A juicio de Tuvalu, abordar el cambio climático de manera sustantiva es fundamental para nuestro desarrollo sostenible. UN وبالنسبة لتوفالو فإن معالجة مسألة تغير المناخ بشكل كبير تمثل أمرا أساسيا لتحقيق تنميتنا المستدامة.
    Como país en desarrollo, estamos convencidos de la necesidad de invertir en nuestro propio programa espacial con fines pacíficos y en beneficio de nuestro desarrollo sostenible. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.
    Esos efectos negativos preocupan especialmente a los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Maldivas, que padecen los terribles efectos de la actual recesión económica mundial y el aumento de los precios de los alimentos y combustibles, factores que provocan una involución en nuestro desarrollo sostenible. UN وهذه الآثار العكسية تمثل شاغلا خاصا للدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ملديف، التي تكابد الآثار الأليمة للكساد العالمي المتواصل وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، مما يؤدي إلى انتكاس تنميتنا المستدامة.
    Todos los tipos de transporte -- por mar, tierra y aire, de pasajeros o de carga -- se vuelven rápidamente inasequibles para mi población, aislando aún más a nuestra nación insular y dificultando nuestro desarrollo sostenible. UN تكاليف النقل عن طريق البحر والبر والجو، للركاب والبضائع، كلها آخذة في الارتفاع السريع فوق إمكانات شعب بلدي، مما يؤدي إلى زيادة عزلة دولتنا الجزرية وإعاقة تنميتنا المستدامة.
    Sin embargo, como se ha documentado ampliamente, existen diversos problemas que plantean graves amenazas para la salud y la viabilidad a largo plazo de los ecosistemas marinos, así como para nuestro desarrollo sostenible y nuestra supervivencia. UN وكما تم توثيقه جيدا، فإن عددا من المشاكل المختلفة تهدد بشدة صحة وبقاء النظم الإيكولوجية البحرية على المدى الطويل، كما تهدد تنميتنا المستدامة وبقاءنا.
    Seguimos empeñados en garantizar nuestra soberanía y supervivencia y en asumir la plena responsabilidad de nuestro desarrollo sostenible para obtener resultados satisfactorios y de calidad para nuestros pueblos y naciones. UN 13 - ونظل ملتزمين بضمان سيادتنا وبقائنا وبتولّي زمام الأمور بصورة تامة في مجال تنميتنا المستدامة سعيا لتحقيق نتائج جيدة لما فيه منفعة شعوبنا ودولنا.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la búsqueda constante de nuestro desarrollo sostenible. UN 6 - نحن نؤكد مجددا التزامنا بالسعي بخطى ثابتة نحو تحقيق تنميتنا المستدامة.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la búsqueda constante de nuestro desarrollo sostenible. UN 6 - نحن نؤكد مجددا التزامنا بالسعي بخطى ثابتة نحو تحقيق تنميتنا المستدامة.
    Como país que cuenta con más de 200 millones de habitantes y teniendo presente la situación actual de los recursos energéticos, estamos ya en la etapa de divulgación de la información y educación al público sobre la necesidad de la energía nuclear y su papel importante en nuestro desarrollo sostenible. UN وبصفتها بلدا يتجاوز عدد سكانه 200 مليون نسمة، مع وضع الحالة الراهنة لموارد الطاقة في الاعتبار، فنحن الآن في مرحلة نشر المعلومات بين أوساط الجمهور وتثقيفه بشأن ضرورة الطاقة النووية والدور الهام الذي تؤديه في تنميتنا المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus