"تنميتها الصناعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su desarrollo industrial
        
    • el desarrollo industrial
        
    • propio desarrollo industrial
        
    La Organización de las Naciones Unidas para el desarrollo industrial (ONUDI) también ha demostrado que da beneficios concretos a los países en desarrollo, en particular en sus esfuerzos para acelerar su desarrollo industrial. UN واليونيدو أيضا أثبتت فائدتها الملموسة للبلدان النامية وبوجه خاص في جهودها الرامية الى تسريع تنميتها الصناعية.
    El Uruguay seguirá apoyando a la Organización, que ha hecho una contribución importante a la promoción de su desarrollo industrial sostenible y al aumento del bienestar de su población. UN وإن أوروغواي سوف تواصل دعم المنظمة، التي قامت بإسهام مهم في تشجيع تنميتها الصناعية المستدامة، وتحسين شروط رفاهة شعبها.
    Esto no es sorprendente, ya que la evolución de la capacidad tecnológica de los países está relacionada con la historia de su desarrollo industrial. UN ولا غرابة في هذا، بما أن تطور القدرة التكنولوجية للبلدان مرتبط بتاريخ تنميتها الصناعية.
    4. África debe cerciorarse también de que su desarrollo industrial sea verdaderamente compatible con las limitaciones ambientales. UN ٤- واستطرد قائلا انه يجب على أفريقيا أيضا أن تكفل مسايرة تنميتها الصناعية مع المعوقات البيئية.
    10. Turquía asigna gran importancia al papel que la competencia técnica de la ONUDI desempeña en la consecución de su propio desarrollo industrial sostenible y en su contribución a los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 10- ومضى يقول إن تركيا تعلق أهمية كبيرة على دور خبرات اليونيدو التقنية في تحقيق تنميتها الصناعية المستدامة ومساعدتها في الإسهام في جهود البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Las Naciones Unidas cuentan con una amplia experiencia en prestar asistencia a los países con miras a su desarrollo industrial y económico. UN 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية.
    La innovación es fundamental para el desarrollo industrial, social y económico de todos los Estados y Belarús concede especial atención a las actividades innovadoras como parte de su desarrollo industrial. UN وباعتبار ما للابتكار من أهمية حيوية في التنمية الصناعية والاجتماعية والاقتصادية لكل دولة، تولي بيلاروس اهتماماً خاصاً للأنشطة الابتكارية في إطار تنميتها الصناعية.
    49. La ONUDI también indicó que brinda asistencia a los países en desarrollo para determinar los medios más rentables de financiar su desarrollo industrial y tecnológico. UN ٩٤- وأشارت المنظمة أيضا الى أنها تساعد البلدان النامية على تعيين أكثر السبل فعالية من حيث التكاليف لتمويل تنميتها الصناعية والتكنولوجية.
    Los países en desarrollo, especialmente los de África, tropiezan con obstáculos para lograr su desarrollo industrial debido a la falta de recursos financieros y a la incapacidad de obtener beneficios de la transferencia de tecnología. UN 45 - تواجه البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، عقبات تعرقل تنميتها الصناعية بسبب افتقارها إلى الموارد المالية وعدم استطاعتها الاستفادة من نقل التكنولوجيا.
    Sus dirigentes deben entender que la buena gestión política y económica contribuye a la creación de un entorno favorable al comercio, la industria y la inversión extranjera directa, que son los únicos medios sostenibles de sacar a los países africanos de la pobreza y de iniciar su desarrollo industrial. UN وعلى القادة الأفارقة أن يفهموا كيف يساهم الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد في تهيئة مناخ مساعد على التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، وهي السبل الوحيدة المستدامة للخروج بالبلدان الأفريقية من دوامة الفقر وتحقيق تنميتها الصناعية.
    La Comisión Europea examina actualmente disposiciones legislativas para modificar sus normas de origen preferenciales en función de los criterios de simplificación y de fomento del desarrollo, para ofrecer a los países beneficiarios posibilidades efectivas de acceder al tratamiento arancelario preferencial y estimular su desarrollo industrial. UN وتعكف المفوضية الأوروبية على النظر في التشريعات لتنقيح قواعد المنشأ التفضيلية الحالية الخاصة بها في ضوء معايير تراعي التبسيط والتطوير، وذلك من أجل إتاحة إمكانية حقيقية للبلدان المستفيدة للحصول على المعاملة التعريفية التفضيلية الممنوحة وتشجيع تنميتها الصناعية.
    Alrededor del 26% (48 países) han sido clasificados en el grupo D, el cual requiere una atención muy especial en lo relativo a la transferencia de tecnología para promover su desarrollo industrial. UN صُنف حوالي ٢٦ في المائة )٤٨ بلدا( ضمن مجموعة دال، التي تتطلب اهتماما بالغا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بهدف تعزيز تنميتها الصناعية.
    La proliferación de misiles se debe en gran medida a los intentos de los Estados por hacer frente a la inestabilidad política en determinadas regiones del mundo, y a sus esfuerzos por garantizar su seguridad y estimular su desarrollo industrial y económico mediante el acceso a las tecnologías espaciales y de misiles. UN 2 - وتكمن أسباب انتشار القذائف، إلى حد كبير، في محاولات الدول إيجاد حلول لعدم الاستقرار السياسي السائد في مناطق من العالم، وتعود هذه الأسباب كذلك إلى الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل ضمان أمنها وتنشيط تنميتها الصناعية والاقتصادية عبر امتلاك تكنولوجيا القذائف وتكنولوجيا الفضاء.
    Los diez países que integran ASEAN han tratado de adaptar el desarrollo industrial a las necesidades de la región y a la de sus propios pueblos. UN وقد حاولت بلدان الرابطة العشرة أن تصمّم تنميتها الصناعية وفقا لاحتياجات المنطقة واحتياجات سكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus