Comunicación relativa a la candidatura del Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General del Pakistán | UN | رسائل بشأن ترشيح السيد تنوير علي آغا، مراجع الحسابات العام في باكستان |
El Grupo apoyó plenamente la candidatura del Sr. Tanwir Ali Agha, del Pakistán, para el puesto de Auditor Externo. | UN | وأعربت عن تأييد المجموعة الكامل لاختيار السيد تنوير علي آغا من باكستان لمنصب مراجع حسابات خارجي. |
La educación para el desarme tiene por objeto informar a los ciudadanos y habilitarlos para que trabajen con sus gobiernos con miras a lograr un cambio positivo. | UN | إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Sentar las bases del pensamiento científico y doctrinal para informar a la opinión pública acerca de las medidas que hay que adoptar en favor del desarrollo. | UN | تطوير الفكر العلمي والفقهي بغرض تنوير الرأي العام بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق التنمية. |
Sr. Tanwir Ali Agha Auditor General del Pakistán | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Sr. Tanwir Ali Agha Auditor General del Pakistán | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
B. Comunicación relativa a la candidatura del Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General del Pakistán | UN | باء- رسالة بشأن ترشيح السيد تنوير علي آغا، المراجع العام للحسابات في باكستان |
Sr. Tanwir Ali Agha Auditor General del Pakistán | UN | السيد تنوير علي أغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Sr. Tanwir Ali Agha Auditor General del Pakistán | UN | السيد تنوير على آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
Sr. Tanwir Ali Agha Auditor General del Pakistán | UN | السيد تنوير علي آغا المراجع العام للحسابات في باكستان |
i) informar a los niños y enseñarlos a protegerse, a pedir ayuda y a denunciar los sitios y las captaciones en línea; | UN | `1` تنوير الأطفال وتعليمهم كيف يحمون أنفسهم ويطلبون المساعدة ويبلغون عن المواقع وحالات الإغواء عبر شبكة الإنترنت؛ |
Con el fin de informar a todos los sectores de la población, en el marco de la campaña de publicidad que se está llevando a cabo en la televisión ucraniana, se están difundiendo anuncios de interés público sobre el tema de la violencia en el hogar. | UN | ولأغراض تنوير جميع فئات السكان، في إطار هذه الحملة، تبث قنوات التلفزيون الأوكراني إعلانات اجتماعية عن المسائل المذكورة. |
" La educación para el desarme tiene por objeto informar a los ciudadanos y habilitarlos para que trabajen con sus gobiernos con miras a lograr un cambio positivo. | UN | " إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Los planes bien concebidos de etiquetado sobre el uso eficiente de la energía ayudan a informar a los consumidores, con lo que facilitan la selección de productos sostenibles. | UN | وتساعد المشاريع الجيدة التصميم لوضع العلامات الدالة على كفاءة الطاقة، على تنوير المستهلكين، وتيسر بذلك اختيار المنتجات المناسبة. |
Intentaremos informar a la Misión de China y a las de otros países. | UN | وسنحاول تنوير بعثة الصين وغيرها. |
Al dirigirse al público en general, el Comité debería utilizar un lenguaje que sea accesible y dar a conocer asuntos destinados a educar a la opinión pública. | UN | فعندما تخاطب عامة الجماهير، ينبغي أن تستخدم لغة يسهل فهمها وتعرف ببنود موجهة إلى تنوير الرأي العام. |
En el presente caso, el objeto de la solicitud de opinión consultiva de la CIJ es ilustrar a la Asamblea General en cuanto a si la declaración de independencia de Kosovo por sus autoridades se ajusta al derecho internacional o no. | UN | وفي الحالة الراهنة فإن هدف طلب فتوى من محكمة العدل الدولية يتمثل في تنوير الجمعية العامة فيما يتصل بمدى توافق، أو عدم توافق، إعلان استقلال كوسوفو من جانب سلطاتها مع القانون الدولي. |
2. A las 22.38 horas del 8 de febrero de 1998 una formación aérea estadounidense arrojó tres bengalas de iluminación al norte de Ash-Shuayba. | UN | ٢ - في الساعة ٣٨/٢٢ من يوم ٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي بإلقاء )٣( مشاعل تنوير شمال منطقة الشعيبة. |
Un joven profeta, lleno de sabiduría de valentía y de su verdad, decide iluminar a la gente. | Open Subtitles | نبيٌّ شاب يتفجّر بالحكمة والشجاعةِ والحقيقة ويقرّر تنوير الناسِ جميعاً أعظكم عن الفوقإنسان |
..que están destinados a la iluminación, la comprensión, el.. ..enriquecimiento, mejoramiento y la educación del cerebro humano.. | Open Subtitles | لغرض تنوير و إفهام و إثراء و تعزيز و تثقيف العقل البشري |
En lugar de eso, estarán planificando su futuro y empezando a construir la Ilustración del siglo XXII. | TED | وبدلاً عنه، سيخططون للمستقبل ويبدأوا في بناء تنوير القرن الثاني والعشرين |
El objetivo de esta reunión era dotar al Gobierno de los Países Bajos de elementos para fundamentar su postura y sus políticas, entre otras cosas respecto de los controles a la exportación. | UN | وهدف الاجتماع إلى زيادة تنوير مواقف الحكومة الهولندية وسياساتها، بما يشمل المواقف والسياسات المتعلقة بمراقبة الصادرات. |