Por lo tanto, los países africanos siguen haciendo todo lo posible por diversificar sus economías. | UN | لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها. |
Por tanto, los países africanos precisan apoyo para poder diversificar sus economías. | UN | ولذلك فالبلدان الافريقية محتاجة إلى الدعم من أجل تنويع اقتصاداتها. |
Además, exhortaron a la comunidad internacional a que aumentara su asistencia a los esfuerzos de esos países por diversificar sus economías. | UN | ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها. |
Dado que las manufacturas representan dos tercios de las importaciones de los países en desarrollo, a medida que estos procuran diversificar su economía introduciendo actividades con más valor añadido, temen que una apertura brusca del mercado provoque una desindustrialización. | UN | ونظراً لأن هذه المنتجات تمثّل ثلثي واردات البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع اقتصاداتها بأنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، تشعر هذه البلدان بالقلق من أن الانفتاح المفاجئ للأسواق قد يتسبب في خفض التصنيع. |
Los países africanos también necesitan asistencia para la diversificación de sus economías. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى المساعدة من أجل تنويع اقتصاداتها. |
Para que estos países se beneficien de la globalización es esencial que diversifiquen sus economías. | UN | ويعتبر تنويع اقتصاداتها أمرا أساسيا إذا ما أرادت هذه البلدان الاستفادة من العولمة. |
Los países en desarrollo, con sus economías frágiles y su infraestructura escasamente desarrollada, enfrentan la tarea de diversificar sus economías y exportaciones. | UN | وقال ان البلدان النامية، باقتصاداتها الضعيفة وهياكلها المتخلفة، تواجه مهمة تنويع اقتصاداتها وصادراتها. |
Para la comunidad internacional es de extrema prioridad ayudar a estos países a diversificar sus economías. | UN | فمن باب اﻷولوية العاجلة أن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة تلك البلدان على تنويع اقتصاداتها. |
Como esos países tratan de diversificar sus economías y de integrarse más plenamente en la economía mundial, la importancia de determinadas cuestiones relacionadas con el sistema comercial ha aumentado. | UN | وستزداد أهمية قضايا معينة ذات صلة بالنظام التجاري بالنظر إلى أن هذه البلدان تسعى إلى تنويع اقتصاداتها وإلى الاندماج على نحو أكمل في الاقتصاد العالمي. |
Asimismo, el sistema de comercio mundial no había sido propicio para los esfuerzos de África por diversificar sus economías hacia la exportación de manufacturas. | UN | وبالمثل، فإن النظام التجاري العالمي لم يكن مواتيا لجهود أفريقيا الرامية إلى تنويع اقتصاداتها باتجاه الصادرات المصنعة. |
Los países del Asia oriental lograron diversificar sus economías de esta manera, como ya habían puesto de manifiesto las pautas de cambio estructural. | UN | وقد نجحت بلدان شرق آسيا في تنويع اقتصاداتها بهذا الشكل، كما تبين فعلا من نمط التغير الهيكلي. |
Dentro de este componente de programa, la ONUDI se propone ayudar activamente a los países de la región a diversificar sus economías. | UN | وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تعتزم اليونيدو أن تدعم دول المنطقة دعما نشطا في تنويع اقتصاداتها. |
Dentro de este componente de programa, la ONUDI se propone ayudar activamente a los países de la región a diversificar sus economías. | UN | وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تعتزم اليونيدو أن تدعم دول المنطقة دعما نشطا في تنويع اقتصاداتها. |
iv) Apoyen las actividades de los países en desarrollo, especialmente de los de Africa, encaminadas a diversificar sus economías con objeto de mitigar los aspectos negativos de la evolución del comercio; | UN | ' ٤ ' أن تدعم جهود البلدان النامية، لاسيما في افريقيا، في مجال تنويع اقتصاداتها بغية تخفيف آثار التطورات السلبية لمعدلات التبادل التجاري؛ |
31. Los gobiernos africanos necesitan diversificar sus economías. | UN | ٣١ - وتحتاج الحكومات اﻷفريقية إلى تنويع اقتصاداتها. |
El vigor de ese sector es producto de los esfuerzos emprendidos por los países exportadores de petróleo para diversificar su economía. | UN | وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حاليا في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها. |
A tal efecto, habrá que ayudar a los países en desarrollo, en particular los de África y los países menos adelantados, a diversificar su economía y a hacer los ajustes necesarios para aprovechar las nuevas oportunidades de mercado. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مساعدة البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، على تنويع اقتصاداتها وإجراء التغييرات اللازمة لاغتنام الفرص السوقية الجديدة. |
A tal efecto, habrá que ayudar a los países en desarrollo, en particular los de África y los países menos adelantados, a diversificar su economía y a hacer los ajustes necesarios para aprovechar las nuevas oportunidades de mercado. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مساعدة البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، على تنويع اقتصاداتها وإجراء التغييرات اللازمة لاغتنام الفرص السوقية الجديدة. |
También es importante apoyar los esfuerzos de los países africanos tendientes a la diversificación de sus economías y de sus productos básicos. | UN | ومما له أهمية مماثلة دعم جهود البلدان اﻷفريقية الراميــة إلى تنويع اقتصاداتها ونطــاق سلعها. |
También algunos países siguieron progresando en la diversificación de sus economías. | UN | وواصلت بعض البلدان كذلك إحراز تقدم في تنويع اقتصاداتها. |
La ayuda a los PMA para que diversifiquen sus economías, busquen mercados para productos específicos y participen en las cadenas mundiales de producción, debía formar parte de las estrategias coherentes para el desarrollo. | UN | وينبغي أن تشكل مساعدة أقل البلدان نمواً على تنويع اقتصاداتها وعلى إيجاد أسواق " متخصصة " والولوج إلى شبكات الإنتاج العالمية جزءاً من نُهُج متماسكة إزاء التنمية. |
f) La prestación de asistencia a las Partes que son países en desarrollo y dependen en gran medida de la exportación y el consumo de combustibles fósiles para diversisficar sus economías. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
Varios países en desarrollo han diversificado sus economías y cuentan con recursos humanos bien desarrollados. | UN | وقد عملت بلدان نامية عدة على تنويع اقتصاداتها وهي تعتمد على الموارد البشرية الجيدة التدريب. |