En este sentido, eran de vital importancia la diversificación de las economías africanas, la promoción del sector productivo y el logro de progresos en materia de facilitación del comercio. | UN | وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد. |
Era necesario intensificar los esfuerzos de diversificación de las economías africanas para poder sentar las bases de un crecimiento sostenido. Asimismo, el crecimiento debía ser más incluyente. | UN | ومن الضروري زيادة الجهود الرامية إلى تنويع الاقتصادات الأفريقية من أجل إرساء دعائم النمو المتواصل كما أن هناك حاجة إلى تحقيق نمو أشمل. |
Sin embargo, la diversificación de las economías africanas no se concretaría de no mediar importantes esfuerzos del Estado para formular y aplicar una política industrial eficaz. | UN | إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة. |
En particular, se pidió a la UNCTAD que organizara una reunión interinstitucional sobre el proyecto de marco operacional de acción para diversificar las economías africanas. | UN | وبوجه خاص، طلب إلى الأونكتاد تنظيم اجتماع بين الوكالات يتناول مشروع إطار تشغيلي للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية. |
Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diversificación de las economías de África no han sido todo lo ceñida y coherentes que hubiera sido de desear. | UN | إذ لم تكن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية مركزة ومترابطة كما ينبغي. |
Era necesario intensificar los esfuerzos de diversificación de las economías africanas para poder sentar las bases de un crecimiento sostenido. Asimismo, el crecimiento debía ser más incluyente. | UN | ومن الضروري زيادة الجهود الرامية إلى تنويع الاقتصادات الأفريقية من أجل إرساء دعائم النمو المتواصل كما أن هناك حاجة إلى تحقيق نمو أشمل. |
Sin embargo, la diversificación de las economías africanas no se concretaría de no mediar importantes esfuerzos del Estado para formular y aplicar una política industrial eficaz. | UN | إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة. |
No ha habido muchas novedades en cuanto a la diversificación de las economías africanas en forma de medidas concretas de los asociados de África para el desarrollo encaminadas a aplicar las recomendaciones del examen de mediano plazo. | UN | ولم يحدث الكثير في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية من حيث الإجراءات العملية من جانب شركاء التنمية في أفريقيا لتنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة. |
F. Diversificación de las economías africanas: | UN | واو - تنويع الاقتصادات الأفريقية: |
7. diversificación de las economías africanas | UN | 7 - تنويع الاقتصادات الأفريقية |
En el Nuevo Programa se habían previsto progresos notables en el proceso de diversificación de las economías africanas. | UN | 99 - توخى البرنامج الجديد إحراز تقدم هام في عملية تنويع الاقتصادات الأفريقية. |
En ese sentido, para lograr una mayor diversificación de las economías africanas es necesario contar con el apoyo de los asociados para el desarrollo, en particular en cuanto a un mayor acceso a los mercados y el fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد فإن زيادة تنويع الاقتصادات الأفريقية تقتضي الاعتماد على دعم شركاء التنمية، وبخاصة فيما يتصل بالوصول إلى الأسواق على نطاق أوسع وتعزيز القدرات. |
Esperamos que estas iniciativas lleven a una mejora real de la calidad de la inversión extranjera directa y de las repercusiones que puede tener en la diversificación de las economías africanas. | UN | ونأمل أن تؤدي تلك المبادرات إلى تحسن فعلي في نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر والأثر الذي يمكن أن يحدثه في تنويع الاقتصادات الأفريقية. |
diversificación de las economías africanas | UN | واو - تنويع الاقتصادات الأفريقية |
diversificación de las economías africanas | UN | 2 - تنويع الاقتصادات الأفريقية |
A fin de reforzar las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la diversificación económica, el CPC, en su 38° período de sesiones, celebrado en 1998, pidió que se elaborase e incorporara a la Iniciativa especial un programa sobre el tema prioritario " diversificación de las economías africanas " . | UN | 72 - وطلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في 1998 لكي تعزز أنشطة الأمم المتحدة في مجال التنويع الاقتصادي، وضع برنامج متعلق بالموضوع ذي الأولوية " تنويع الاقتصادات الأفريقية " وإدماجه في المبادرة الخاصة. |
Si bien la diversificación de las economías africanas ha ocupado un alto lugar en la lista internacional de prioridades desde fines de la década de 1980, no es mucho lo ocurrido en cuanto a medidas concretas adoptadas por los asociados en el desarrollo de África para poner en práctica la resolución de la Asamblea General y las recomendaciones del Secretario General que figuran en el examen de mediano plazo. | UN | 77 - ورغم أن عملية تنويع الاقتصادات الأفريقية ظلت على رأس جدول الأعمال الدولي منذ أواخر الثمانينات، لم يقم شركاء أفريقيا في التنمية، بالكثير من العمل الملموس لتنفيذ قرار الجمعية العامة وتوصيات الأمين العام، كما هو وارد في استعراض منتصف المدة. |
diversificación de las economías africanas | UN | " تنويع الاقتصادات الأفريقية |
Desde entonces, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, trabajando en estrecha colaboración con la UNCTAD, organizó una reunión del Grupo Especial de Expertos sobre diversificación de las economías de África en el nuevo contexto mundial, en noviembre de 1999. | UN | 73 - ومنذ ذلك الحين، نظم مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اجتماع فريق خبراء مخصص بشأن " تنويع الاقتصادات الأفريقية في السياق العالمي " . |