No obstante, incluso en los países que obtienen excelentes resultados la diversificación de las exportaciones fue bastante limitada. | UN | ومع ذلك فإنه حتى بالنسبة لبلدان اﻷداء المتألق هذه فقد كان تنويع الصادرات محدوداً جداً. |
Se pretende lograr que de los bienes no exportables se pase a los exportables y también se estimula la diversificación de las exportaciones en general. | UN | ويكون ثمة قصد إلى التحول عن السلع غير القابلة للاتجار إلى السلع القابلة للاتجار، مع تشجيع تنويع الصادرات بصفة عامة. |
diversificación de las exportaciones, ACCESO A LOS MERCADOS Y COMPETITIVIDAD | UN | تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
La manera más fácil, aunque un tanto superficial, de medir el éxito de la diversificación de las exportaciones consiste en observar la variación de los ingresos de exportación. | UN | ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات. |
Dentro del marco de la liberación de la economía de Burundi, el Gobierno va a fortalecer el régimen de zonas francas a fin de diversificar las exportaciones. | UN | وفي إطار تحرير اقتصاد بوروندي، ستدعم الحكومة منطقة التجارة الحرة بفرض تنويع الصادرات. |
La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
diversificación de las exportaciones, acceso a los mercados y competitividad | UN | تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية |
La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
En primer lugar, subrayó la importancia de la diversificación de las exportaciones como único mecanismo para tratar en su origen el problema de la vulnerabilidad. | UN | فأكدت أولا أهمية تنويع الصادرات باعتباره الآلية الوحيدة التي ستعالج مشكلة الهشاشة من أساسها. |
La clave para lograr la sostenibilidad debía ser la diversificación de las exportaciones. | UN | ويجب أن يكون تنويع الصادرات الأداة الأساسية لتحقيق القدرة على تحمل الديون. |
La diversificación de las exportaciones para incluir las manufacturas de diversos productos es la solución que se suele sugerir. | UN | والحل الذي يُقترح لذلك عادة هو تنويع الصادرات بجعلها مصنوعات لمنتجات مختلفة. |
Varios problemas han reducido la capacidad del sector para impulsar la diversificación de las exportaciones de África. | UN | وقد حد عدد من العوامل من قدرة القطاع على توفير الطاقة اللازمة لجهود أفريقيا في مجال تنويع الصادرات. |
Esa apreciación puede causar problemas para la economía si perjudica a la diversificación de las exportaciones o deteriora la competitividad de las esferas de actividad tradicionales. | UN | ويمكن لهذا الارتفاع أن يصبح مصدر مصاعب للاقتصاد إذا أعاق تنويع الصادرات أو تسبب في تآكل قدرة مجالات النشاط التقليدية على المنافسة. |
Nuestro país también está trabajando para lograr la diversificación de las exportaciones agrícolas y el acceso a nuevos mercados. | UN | وتعمل الدولة أيضا من أجل تنويع الصادرات الزراعية والوصول إلى أسواق جديدة. |
A ese respecto, el comercio Sur-Sur podía ofrecer oportunidades tangibles para la diversificación de las exportaciones y el acceso a financiación de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وفي هذا الخصوص يمكن للتجارة بين بلدان الجنوب أن تتيح فرصاً حقيقية من أجل تنويع الصادرات والحصول على التمويل بأسلوب أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Establecer redes eficaces de conocimientos y alianzas de cooperación entre los sectores público y privado para aplicar estrategias nacionales o regionales de diversificación de las exportaciones en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial; y | UN | :: إقامة شبكات معرفية فعالة تجمع بين القطاعين العام والخاص وشراكات من أجل تنفيذ استراتيجيات وطنية أو إقليمية ترمي إلى تنويع الصادرات لتشمل القطاعات الحيوية والجديدة في مجال التجارة العالمية؛ |
Estudio de las estrategias de diversificación de las exportaciones en países en desarrollo productores de tabaco de África y Asia | UN | وإجراء دراسة عن استراتيجيات تنويع الصادرات في البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا |
Esto demuestra la necesidad de hacer esfuerzos vigorosos para diversificar las exportaciones de los países africanos y de los países menos adelantados de África. | UN | وهذا يبين الحاجة إلى بذل جهود حازمة في مجال تنويع الصادرات في البلدان الأفريقية وأقل البلدان الأفريقية نموا. |
El informe examina brevemente las tendencias de los mercados de productos básicos y la evolución de la diversificación de exportaciones en los países en desarrollo. | UN | ويبحث التقرير بايجاز الاتجاهات السوقية للسلع اﻷساسية وتطور تنويع الصادرات في البلدان النامية. |