"تنويع قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversificación del sector
        
    • diversificar su sector
        
    • diversificar el sector
        
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    74. La comunidad internacional también puede contribuir en gran medida a la diversificación del sector de los productos básicos en Africa. UN ٧٤ - وهناك أيضا كثير مما ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تنويع قطاع السلع في افريقيا.
    Los exportadores de productos básicos, que se habían beneficiado de las recientes subidas de los precios y de volúmenes de exportación, debían mantener sus esfuerzos para diversificar su sector de los productos básicos, así como para generar mayor valor añadido en otros sectores. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    La necesidad de diversificar el sector de los productos básicos africanos ha quedado reafirmada en todos los informes del Secretario General relativos a esta cuestión. UN وقد تم التأكيد مجددا على الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي في جميع تقارير اﻷمين العام المعنية بالمسألة.
    En este sentido, no deben perderse de vista los posibles beneficios de la diversificación del sector de los productos básicos de Africa para los países industrializados mediante mayores posibilidades de inversión y las oportunidades comerciales que ofrecería el crecimiento económico más dinámico de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن اﻷذهان، المزايا المحتملة بالنسبة للبلدان الصناعية من جراء تنويع قطاع السلع الافريقية وذلك من خلال فتح احتمالات أكبر أمام الاستثمار، ومن خلال فرص السوق التي يوفرها النمو الاقتصادي اﻷكثر دينامية للبلدان الافريقية.
    El fondo, cuya constitución deseamos intensamente, promovería la diversificación del sector de los productos básicos de África mediante la financiación de proyectos de diversificación que fueran técnica y económicamente factibles. UN إن اﻷموال التي نبتغيها من شأنها أن تشجع تنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻷفريقية عن طريق تمويل مشاريع التنويع القابلة للاستمرار تقنيا واقتصاديا.
    Nuestra opinión sobre esta cuestión toma también en cuenta el hecho de que la diversificación del sector de productos básicos de los países africanos podría no ser primordialmente una cuestión de proporcionar financiación para llevar a cabo estudios. UN ورأينا في هذه المسألة يأخذ أيضا في الاعتبار أن تنويع قطاع السلع اﻷساسية في البلدان الافريقية قد لا يكون، في المقام اﻷول، مسألة توفير التمويل للدراسات.
    La necesidad de la diversificación del sector de los productos básicos africanos se ha reafirmado en todos los informes del Secretario General que tratan esta cuestión. UN وإن الحاجة إلى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية قد تم التأكيد عليها مجددا في جميع تقارير اﻷمين العام المتعلقة بهذه المسألة.
    11. El Consejo también reconoce la importancia del desarrollo industrial, inclusive la diversificación del sector minero. UN " ١١ - ويعترف المجلس أيضا بأهمية التنمية الصناعية، بما في ذلك تنويع قطاع المعادن.
    - Ayudar a comerciantes y productores a gestionar los riesgos de los precios y a recurrir a la financiación estructurada para obtener más recursos que puedan destinarse al desarrollo o la diversificación del sector de los productos básicos; UN :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛
    B. diversificación del sector de los productos básicos en los países en desarrollo 8 - 21 6 UN باء- تنويع قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية 4
    8. La diversificación del sector de los productos básicos no debe entenderse como un intento de producir y exportar un conjunto diversificado de productos y servicios a cualquier costo. UN 8- لا ينبغي فهم تنويع قطاع السلع الأساسية بأنه محاولة لإنتاج وتصدير مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات بأي ثمن.
    El Servicio apoya proyectos con costos de inversión que oscilan entre 500.000 y 5 millones de dólares de los EE.UU. Aunque la asistencia prestada por estos organismos al sector privado desempeña un papel fundamental, sus operaciones no se centran expresamente en la diversificación del sector de los productos básicos de Africa. UN ويدعم المرفق المشاريع بتكاليف استثمارية في حدود نصف مليون إلى خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. وبينما تؤدي المساعدات المقدمة من هذه الهيئات إلى القطاع الخاص دورا مفيدا جدا فإن أعمالها لا تركز بوجه خاص على تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي.
    5. En la sección II se examinan las cuestiones relacionadas con la diversificación de las economías africanas, haciéndose referencia en particular a la diversificación del sector de los productos básicos. UN ٥ - ويرد في الفرع ' ثانيا ' النظر في القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات الافريقية، مع التركيز بصفة خاصة على تنويع قطاع السلع اﻷساسية.
    56. El objetivo básico del servicio propuesto sería promover la diversificación del sector de los productos básicos africanos mediante la financiación de las actividades de preparación de proyectos de diversificación técnica y económicamente viables. UN ٥٦ - وسيكون الهدف اﻷساسي للمرفق المقترح هو تعزيز تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية من خلال تمويل إعداد مشاريع تنويع ممكنة تقنيا واقتصاديا.
    74. Se invita al Fondo Común para los Productos Básicos a que oriente más sus programas de desarrollo de los productos básicos hacia proyectos de diversificación del sector y a que promueva el desarrollo de los mercados de productos básicos. UN ٤٧ - ويُطلَب إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية توجيه برامجه المتعلقة بتنمية السلع اﻷساسية لتتجه بقدر أكبر نحو مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك نحو النهوض بتنمية أسواق السلع اﻷساسية.
    70. [Se invita al Fondo Común a que estudie la posibilidad de contribuir a los proyectos de diversificación del sector de los productos básicos, así como de promover el desarrollo de los mercados de productos básicos, sobre todo en favor de los países menos adelantados. UN ٠٧- ]والصندوق المشترك مدعو إلى البحث عن امكانيات لﻹسهام في مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية وتشجيع تنمية أسواق السلع اﻷساسية، خاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Los exportadores de productos básicos, que se habían beneficiado de las recientes subidas de los precios y de volúmenes de exportación, debían mantener sus esfuerzos para diversificar su sector de los productos básicos, así como para generar mayor valor añadido en otros sectores. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    Los exportadores de productos básicos, que se habían beneficiado de las recientes subidas de los precios y de volúmenes de exportación, debían mantener sus esfuerzos para diversificar su sector de los productos básicos, así como para generar mayor valor añadido en otros sectores. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    b) La necesidad de diversificar el sector de la producción o la base económica; UN (ب) الحاجة إلى تنويع قطاع الإنتاج أو القاعدة الاقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus