"تهانئنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras felicitaciones
        
    • felicitar
        
    • mis felicitaciones
        
    • ¡ Felicidades
        
    • sumarme
        
    • nuestras más
        
    • felicitación y
        
    • felicitaciones y
        
    • sincera felicitación
        
    • nuestra felicitación
        
    • nuestras sinceras felicitaciones
        
    Igualmente, expresamos nuestras felicitaciones al resto de los miembros de la Mesa. UN كما نود أن نعرب عن تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب.
    nuestras felicitaciones también se dirigen al Presidente saliente, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, quien desempeñó sus tareas de forma tan honorable y capaz. UN نود أيضا أن نعرب عن تهانئنا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، الذي اضطلع بمهامه بأمانة واقتدار.
    Hacemos extensivas nuestras felicitaciones a todos los miembros de la Mesa, al Secretario de la Comisión, Sr. Sohrab Kheradi, y a sus colegas. UN ونود أيضا أن نعرب عن تهانئنا لجميع أعضاء هيئة المكتب وﻷمين اللجنة، السيد سوهراب خيراضي، ولزملائه.
    Ante todo, quiero felicitar muy sinceramente a quienes hoy recibieron los premios de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos. UN أود أولا أن أعرب عن أخلص تهانئنا للذين فازوا اليــوم بجوائز اﻷمم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان.
    No podría terminar sin transmitir mis felicitaciones al Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período ordinario de sesiones. UN لا يسعني أن أختتم بدون الإعراب عن تهانئنا لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها العادية السادسة والستين.
    - ¡Felicidades, traidor! Open Subtitles تهانئنا أيها الخائن
    Hacemos extensivas nuestras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. UN ونعرب عن تهانئنا أيضا لسائر أعضاء مكتب اللجنة.
    Hacemos extensivas nuestras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa y a los Presidentes de los tres grupos de trabajo. UN ونقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب اﻵخرين وإلى رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة.
    Transmitimos nuestras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. UN كما نزجي تهانئنا إلى أعضاء المكتب اﻵخرين.
    La Comisión merece nuestras felicitaciones, en especial por los proyectos de texto sobre la reducción de la demanda y el blanqueo de dinero. UN واللجنة تستحق تهانئنا لا سيما على مشاريع النصوص بشأن خفض الطلب وغسل اﻷموال.
    Vayan también nuestras felicitaciones para los demás miembros de la Mesa. UN ونقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب الآخرين.
    Hacemos llegar nuestras felicitaciones y augurios de éxito y prosperidad a esos dos Estados, a sus dirigentes y a sus pueblos. UN فنعرب لهاتين الدولتين ولقادتهما وشعبيهما عن تهانئنا وتمنياتنا بالنجاح والازدهار.
    nuestras felicitaciones también están dirigidas a los miembros de la Mesa, los Vicepresidentes y el Relator, con motivo de su designación. UN وأقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب، نواب الرئيس والمقرر على انتخابهم.
    Reiteramos nuestras felicitaciones a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, por su liderazgo en el sexagésimo período de sesiones. UN ونجدد الإعراب عن تهانئنا لسلفها، السيد يان إلياسون، وزير خارجية السويد، على دوره القيادي خلال الدورة الستين.
    También quisiera felicitar cálidamente a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN وأعرب كذلك لأعضاء المكتب الآخرين عن تهانئنا الحارة بانتخابهم.
    Además, queremos felicitar calurosamente a Suiza por haber ingresado a las Naciones Unidas y también habremos de dar la bienvenida a Timor-Leste más adelante, en este período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، نتقدم بأحر تهانئنا لسويسرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة، كما نرحب بعضوية تيمور الشرقية فيما بعد في هذه الدورة.
    Por último, deseo reiterar mis felicitaciones al Director General del OIEA, a quien consideramos una de las personalidades mas válidas del sistema, y por su intermedio a todo el personal de la secretaría por su reconocido profesionalismo, que se traduce en los importantes resultados alcanzados por la Organización Internacional en el último año. UN وختاما، أود تأكيد تهانئنا للمدير العام للوكالة الذي نعتبره من أهم الشخصيات في النظام، ومن خلاله تهانئنا لجميع موظفي أمانة الوكالة ﻷدائهم المهني المشهور الذي تجلى في النتائج الهامة التي توصلت إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العام الماضي.
    - ¡Felicidades, Sr. Jimmy! - Muchas gracias muchachos. Open Subtitles تهانئنا لك - شكراً لكم -
    Señor Presidente: Ante todo, deseo sumarme a los oradores eminentes que me han precedido en esta tribuna para dirigirle, en nombre de la delegación que encabezo, nuestras cálidas felicitaciones por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN أود، قبل كل شيء، أن أضم صوتي الى أصوات المتكلمين الموقرين الذيـن تكلمـوا قبلي هنا، لكي أتقدم اليكم، سيدي، بالنيابة عن الوفد الذي أترأسه، بأحر تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Sobre todo, vayan nuestras más cálidas felicitaciones a los propios valientes camboyanos y, en especial, a Su Majestad Samdech Norodom Sihanouk por su papel vital en la restauración de la nación camboyana. UN وفوق كل ذلك، نبعث بأحر تهانئنا الى شعب كمبوديا الباسل نفسه، وبصفة خاصة الى صاحب الجلالة سامدك نورودوم سيهانوك على دوره الهام للغاية في بعث اﻷمة الكمبودية.
    A su predecesor, mi amigo, el Canciller Didier Opertti, del Uruguay, quisiera expresarle mi felicitación y mis agradecimientos por el eficaz trabajo realizado. UN وأود أن أعرب عن تهانئنا وامتناننا لسلفكم، صديقي المستشار ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على كفاءته في العمل.
    Deseo asociarme a los oradores que me han precedido para presentarle, en nombre de mi delegación, nuestras calurosas felicitaciones y desearle pleno éxito en el ejercicio de su noble misión. UN وأود أن أضم صوتـــي إلـــى أصوات من سبقني من المتكلمين في توجيه أحر تهانئنا لـــه، باسم وفد بلادي، وتمنياتنا له بالنجاح في الاضطلاع بمهمته النبيلة.
    Nos complace que el Secretario General Kofi Annan haya sido reelegido para un segundo mandato y le transmitimos nuestra más sincera felicitación. UN ومن دواعي سرورنا أن أعيد انتخاب الأمين العام، كوفي عنان، لفترة ثانية، ونحن نتقدم إليه بأصدق تهانئنا.
    Por último, en nombre de la Unión Africana hago llegar nuestra felicitación al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino en sus incansables esfuerzos por llevar a la atención de la comunidad internacional la situación del pueblo palestino. UN " أخيرا أود أن أعرب، باسم الاتحاد الأفريقي، عن تهانئنا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في جهودها التي لا تكل في استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى محنة الشعب الفلسطيني.
    Asimismo, me complace extender nuestras sinceras felicitaciones al nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. UN ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus