Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يستقر رأيه على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
La situación en el Iraq representa también una amenaza a la paz mundial. No obstante, debemos buscar soluciones que eliminen y no exacerben dicha amenaza. | UN | وتمثل الحالة في العراق أيضا تهديدا للسلام العالمي، ولكن يجب أن نبحث عن حلول لتبديد هذا الخطر وألا نعمل على تفاقمه. |
El Consejo de Seguridad se arroga la facultad de reactivar la discusión de temas que, potencialmente, pudieren constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس اﻷمن يرى من سلطته إعادة مناقشة المسائل التي قد تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين. |
Reafirmando además que esos actos, al igual que todo acto de terrorismo internacional, constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determinando que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها، |
Determinando que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها، |
Reafirmando su determinación de que este acto terrorista y sus consecuencias constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determinando que, pese a los progresos significativos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها، |
Determinando que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Reafirmando su determinación de que este acto terrorista y sus consecuencias constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determinando que, pese a los progresos significativos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها، |
Determinando que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Si la comunidad internacional no realiza esfuerzos firmes y concertados, tal problema podría constituir una amenaza para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وما لم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة، فإن هذه المشكلة يمكن أن تشكل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين. |
Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، |
Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، |
Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، |
El Consejo de Seguridad se arroga la facultad de reactivar la discusión de temas que, potencialmente, pudieren constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس اﻷمن يدعي أن من سلطته إعادة مناقشة المسائل التي قد تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين. |
Por consiguiente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la responsabilidad colectiva de abordar toda cuestión que pueda considerarse una amenaza a la paz y la seguridad en cualquier lugar del mundo, incluido el Oriente Medio. | UN | وبالتالي فإن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤوليــة جماعية في تناول كل ما يمكن أن يعد تهديدا للسلام واﻷمن في أي منطقة من العالم، بما في ذلك الشرق اﻷوســط. |
En opinión de mi delegación, la construcción de un asentamiento israelí al sur de Jerusalén oriental, en Jabal Abu Ghneim, constituye una amenaza a la paz y la estabilidad de toda la región. | UN | ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Muchos considerarán que una o varias de las amenazas que hemos señalado no son realmente amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسيعتبر الكثيرون أن واحدا أو أكثر من التهديدات التي حددناها ليست في الحقيقة تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
44.5 Pedir al Consejo que evite acudir al Capítulo VII de la Carta como pantalla para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente suponen una amenaza inmediata a la paz y la seguridad internacionales, y que utilice plenamente las disposiciones de otros Capítulos pertinentes, cuando corresponda, en especial los Capítulos VI y VIII, antes de invocar el Capítulo VII, que deberá ser una medida de último recurso, de ser necesaria; | UN | 44-5 دعوة مجلس الأمن إلى تفادي اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق باعتباره إطارا عاما لمعالجة القضايا التي لا تشكل بالضرورة تهديدا للسلام والأمن الدوليين وإلى استنفاد أحكام الفصول الأخرى ذات الصلة، عند الاقتضاء، بما فيها الفصلان السادس والثامن، قبل الاعتداد بالفصل السابع الذي ينبغي أن يكون حلا أخيرا، عند اللزوم؛ |
Quisiera declarar la posición de mi país con respecto a algunas de las situaciones imperantes que ponen en peligro la paz, la seguridad y la cooperación internacionales en nuestro mundo. | UN | وأود أن أعرض موقف بلدي من بعض الحالات الراهنة التي تشكل تهديدا للسلام والأمن والتعاون الدولي في عالمنا. |
Determinando que la magnitud de la crisis actual en la esfera humanitaria en el Zaire oriental constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن جسامة اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة، |