"تهريب الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la trata de niños
        
    • el tráfico de niños
        
    • de trata de niños
        
    • contrabando de niños
        
    • de la trata de menores
        
    • el tráfico internacional de niños
        
    • trata de niños y
        
    Producción de un documental para concienciar acerca del problema de la trata de niños y emisión del mismo en el marco de las campañas de sensibilización dirigidas a familias, escuelas y comunidades locales concretas. UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    En 2009 se llevará a cabo un estudio de evaluación sobre el problema de la trata de niños. UN ومن المزمع تنفيذ دراسة تقييمية إجرائية حول مشكلة تهريب الأطفال خلال عام 2009.
    En 2009 se llevará a cabo un balance de la situación de la trata de niños. UN من المزمع تنفيذ دراسة تقييمية إجرائية حول مشكلة تهريب الأطفال خلال هذا العام.
    Asimismo, el país ha adoptado medidas para prevenir la trata y el tráfico de niños. UN وقد اعتمد البلد أيضاً تدابير لمنع تهريب الأطفال والاتجار بهم.
    El Ministerio del Interior y sus dependencias de seguridad en las ciudades fronterizas, han reforzado los controles, frustrando numerosas operaciones de trata de niños antes del cruce de la frontera; UN تشديد إجراءات الرقابة والضبط من قبل أجهزة وزارة الداخلية ونقاطها الأمنية في المدن المجاور للمناطق الحدودية وإحباط كثير من محاولات تهريب الأطفال قبل وصولهم إلى الحدود؛
    Se adoptaron las siguientes medidas para evitar el contrabando de niños a una serie de países vecinos: UN كما تم اتخاذ إجراءات لمنع تهريب الأطفال إلى بعض الدول المجاورة وفقا للتالي:
    30. El Comité toma nota de que en las respuestas a la lista de cuestiones se afirma que, en gran medida, el supuesto problema de la trata de menores en el país es en realidad un problema de la migración irregular de niños y toma nota también de varias medidas adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir ese fenómeno. UN الاتِّجار 30- تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل ومؤداه أن " مشكلة تهريب الأطفال " في البلد مرتبطة إلى حد كبير بالهجرة غير الشرعية للأطفال وليس بالاتجار بالأطفال، كما تلاحظ أن الدولة الطرف اتخذت عددا من التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    52. La delegación señaló que se luchaba constantemente contra la trata de niños, cuya incidencia era cada vez menor, y que el Yemen había adoptado un plan general para luchar contra el tráfico internacional de niños. UN 52- وأشار الوفد إلى أن ثمة جهوداً مستمرة لمكافحة الاتجار في الأطفال، وهي ظاهرة في انكماش، وإلى أن اليمن اعتمد خطة شاملة لمكافحة تهريب الأطفال خارج البلد.
    No siempre figura la cuestión de la trata de niños en el programa de las reuniones de las comisiones bilaterales; UN محدودية تناول مشكلة تهريب الأطفال ضمن أعمال اللجان المشتركة بين البلدين؛
    - Realizar un estudio conjunto sobre el problema de la trata de niños, contando con la participación de una institución académica internacional; UN - تنفيذ دراسة مشتركة بين البلدين في مشكلة تهريب الأطفال وبمشاركة مؤسسة أكاديمية دولية؛
    - Realización de diversas campañas de sensibilización sobre el problema de la trata de niños, sus consecuencias y peligros en las zonas y provincias afectadas por el problema. UN - تنفيذ العديد من الحملات التوعوية حول مشكلة تهريب الأطفال وآثارها ومخاطرها في المناطق والمحافظات المستهدفة للمشكلة.
    193. En 2004 se realizó un estudio de caso sobre el terreno en las provincias de Hayya y Al-Mahwit centrado en la cuestión de la trata de niños. UN 193- تم تنفيذ الدراسة الميدانية حول تهريب الأطفال " دراسة حالة لمحافظتي حجة والمحويت " خلال عام 2004.
    Los problemas de pobreza y desempleo, las dimensiones del fenómeno del trabajo infantil y la aparición del problema de la trata de niños en las zonas de combate de la provincia de Saada; UN مشاكل الفقر والبطالة وتوسع عمالة الأطفال وظهور مشكلة تهريب الأطفال في مناطق النزاع المسلح م/صعدة؛
    Un estudio sobre el terreno acerca de la trata de niños, en 2004, titulado: " Estudio de los casos en las provincias de Hajja y Mouhweit " ; UN تنفيذ الدراسة الميدانية حول تهريب الأطفال " دراسة حالة لمحافظتي حجة والمحويت " خلال عام 2004؛
    Pobreza, desempleo, extensión del trabajo infantil y surgimiento del problema de la trata de niños en las zonas de conflicto armado de la provincia de Saada; UN مشاكل الفقر والبطالة وتوسع عمالة الأطفال وظهور مشكلة تهريب الأطفال في مناطق النزاع المسلح م/صعدة؛
    En años recientes, la Relatora Especial ha estado preocupada por el aumento del número de informes sobre el alcance de la trata de niños con diversos fines que tiene lugar en África occidental. UN 27 - ظلت المقررة الخاصة، في السنوات الأخيرة، منشغلة نظرا لازدياد عدد التقارير المتعلقة بالمدى الذي وصل إليه تهريب الأطفال لأغراض مختلفة في غرب أفريقيا.
    Formación, habilitación y desarrollo de la capacidad del personal que trabaja en la esfera de la lucha contra el tráfico de niños UN :: مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات للعاملين في مجال مكافحة تهريب الأطفال
    2. Que se presentaran informes periódicos al Consejo de Coordinación del Yemen y la Arabia Saudita acerca de las medidas aplicadas en el ámbito de la lucha contra el tráfico de niños; UN 2 - أن يتم رفع تقارير دورية عن ما يتم تنفيذه من جهود في مجال مكافحة تهريب الأطفال إلى مجلس التنسيق اليمني السعودي.
    - Se han impartido diversos cursos para el personal que trabaja en la esfera de la lucha contra el tráfico de niños en el ámbito social y de la seguridad. UN - دورات مختلفة للعاملين في مجال مكافحة تهريب الأطفال في المجال الاجتماعي والأمني.
    197. Los servicios del Ministerio del Interior entregaron a varias personas acusadas de trata de niños a la fiscalía y los tribunales: en 2004 se dio traslado a 94 acusados; en 2005, a 154, y en 2007, a 6 acusados. UN 197- قامت أجهزة وزارة الداخلية بإحالة عدد من المتهمين بقضايا تهريب الأطفال إلى النيابة العامة والقضاء حيث تم إحالة 94 متهماً في عام 2004 و154 متهماً في عام 2005. و6 متهمين في عام 2007.
    Con la asistencia del UNICEF, el Gobierno de Haití preparó el primer directorio jamás elaborado de centros de acogimiento residencial para niños y estableció una brigada de protección de menores que hace que sea más difícil realizar operaciones de trata de niños hacia otros países. UN وذكرت أنها قامت، بمساعدة اليونيسيف، بإعداد أول دليل لمرافق الرعاية التي يمكن أن يقيم بها الأطفال وأنشأت فرقة لحماية الأحداث تجعل من الصعب تهريب الأطفال خارج البلد.
    Por último, refiriéndose al contrabando de niños con el fin de utilizarlos para pedir limosna, pregunta si el Gobierno tiene previsto cooperar con las autoridades competentes de los países de origen. UN وأخيرا، تساءلت، في معرض الإشارة إلى تهريب الأطفال لأغراض التسول، عما إذا كانت الحكومة تعتزم التعاون مع السلطات المناسبة في بلدان المنشأ.
    30) El Comité toma nota de que en las respuestas a la lista de cuestiones se afirma que, en gran medida, el supuesto problema de la trata de menores en el país es en realidad un problema de la migración irregular de niños y toma nota también de varias medidas adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir ese fenómeno. UN (30) تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل ومؤداه أن " مشكلة تهريب الأطفال " في البلد مرتبطة إلى حد كبير بالهجرة غير الشرعية للأطفال وليس بالاتجار بالأطفال، كما تلاحظ أن الدولة الطرف اتخذت عددا من التدابير لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    66. Continuar los esfuerzos por impedir el tráfico internacional de niños yemeníes (Arabia Saudita); UN 66- مواصلة الجهود لمنع تهريب الأطفال اليمنيين إلى خارج البلد (المملكة العربية السعودية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus