"تهريب المهاجرين غير الشرعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tráfico de migrantes ilegales
        
    • introducción clandestina de migrantes ilegales
        
    • el tráfico de indocumentados
        
    • el tráfico de emigrantes ilegales
        
    • Tráfico organizado de migrantes ilegales
        
    • de tráfico de migrantes
        
    Informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    E/CN.15/1996/4 y Add.1 3 Informe del Secretario General sobre medidas destinadas a combatir el tráfico de migrantes ilegales UN E/CN.15/1996/4 و Add.1 تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Preocupado por el hecho de que el tráfico de migrantes ilegales socava la confianza pública en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de auténticos refugiados, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Esta laguna jurídica del derecho internacional se percibe cada vez más como un obstáculo para los esfuerzos que realiza la comunidad internacional a fin de hacer frente con eficiencia al fenómeno de la introducción clandestina de migrantes ilegales para fines delictivos. UN وهذه الثغرة القانونية في القانون الدولي يتزايد اعتبارها عقبة في سبيل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتغلب بشكل فعال على ظاهرة تهريب المهاجرين غير الشرعيين ﻷغراض إجرامية.
    - Establecer que la introducción clandestina de migrantes ilegales es un delito transnacional; UN - النص على أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يعتبر جريمة عبر وطنية؛
    Preocupado porque el tráfico de indocumentados mina la confianza del público en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de los verdaderos refugiados, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Poniendo de relieve la prevención del delito y la justicia penal, en particular las actividades de aquellos que organizan y facilitan el tráfico de emigrantes ilegales y no las de los propios emigrantes ilegales, UN " وإذ يوجه الاهتمام الى منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الى أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين أكثر من توجيه الاهتمام الى المهاجرين غير الشرعيين أنفسهم،
    Informe del Secretario General sobre medidas para luchar contra el Tráfico organizado de migrantes ilegales UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Preocupado porque el tráfico de migrantes ilegales mina la confianza del público en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de los verdaderos refugiados, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    7. Recalca que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de migrantes ilegales no deben limitar la migración legal o la libertad de circulación ni reducir la protección que brinda el derecho internacional a los refugiados; UN ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    3. Medidas destinadas a combatir el tráfico de migrantes ilegales UN ٣ - التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    En el proyecto de resolución III, relativo a las medidas de justicia penal para luchar contra el Tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales, el Consejo condenaría el tráfico de migrantes ilegales; reconocería que ese tráfico constituye una actividad delictiva internacional extendida; y reconocería también el considerable papel desempeñado por la delincuencia organizada transnacional. UN وفي مشروع القرار الثالث بشأن إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية، فإن المجلس يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ويسلم بأن هذا التهريب نشاط إجرامي دولي واسع الانتشار، ويعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Condena el tráfico de migrantes ilegales, que se practica en violación de las normas internacionales y de las leyes nacionales y sin tener en cuenta la seguridad, el bienestar y los derechos humanos de los migrantes; UN ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛
    7. Hace hincapié en que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de migrantes ilegales no deben limitar la migración legal ni la libertad de circulación ni reducir la protección brindada por el derecho internacional a los refugiados; UN ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    - Establecer la obligación de los Estados contratantes de determinar que la introducción clandestina de migrantes ilegales es un delito punible con arreglo a su derecho interno; UN - إنشاء التزام على الدول المتعاقدة بجعل تهريب المهاجرين غير الشرعيين جريمة تقع تحت طائلة القانون المحلي؛
    Convencidos de que la introducción clandestina de migrantes ilegales está relacionada muchas veces con formas especialmente nefantas de explotación transnacional de personas atribuladas, UN واقتناعا منها بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين كثيرا ما يكون متصلا بأشكال واضحة البشاعة من استغلال اﻷفراد الذين يمرون بمحن على نطاق عبر وطني،
    Es urgentemente necesario contar con un instrumento jurídico internacional que haga de la introducción clandestina de migrantes ilegales un delito transnacional punible, garantizando así que los que lo perpetran sean llevados ante la justicia. UN وهناك حاجة ماسة لوضع صك قانــــوني دولي يجعل تهريب المهاجرين غير الشرعيين جريمة يعاقب عليها باعتبارها جريمة عابرة للحدود الوطنية، مما يضمن مثول مرتكبي الجريمة أمام العدالة.
    Los miembros de la Comisión observaron que la introducción clandestina de migrantes ilegales no sólo provocaba daños físicos y mentales y dificultades financieras para esos migrantes, sino que también afectaba la estabilidad social y las relaciones bilaterales de los países involucrados. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا يسبب ضررا عقليا وبدنيا ومشقة مالية فحسب للمهاجرين غير الشرعيين، وإنما يؤثر أيضا في الاستقرار الاجتماعي للبلدان المعنية وفي العلاقات الثنائية بينها.
    1. Condena nuevamente el tráfico de indocumentados, que se practica en violación de las normas internacionales y de las leyes nacionales y sin tener en cuenta su seguridad, su bienestar y sus derechos humanos; UN ١ - يدين مرة أخرى ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث سلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛
    7. Reitera que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de indocumentados no deben limitar la migración legal o la libertad de circulación ni reducir la protección que brinda el derecho internacional a los refugiados; UN ٧ - يعيد تأكيد أن الجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا ينبغي أن تحول دون الهجرة القانونية أو حرية السفر، أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    1. Condena el tráfico de emigrantes ilegales, que se practica en violación del derecho internacional y de las leyes nacionales y sin tener en cuenta la seguridad, el bienestar y los derechos humanos de los emigrantes; UN " ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للقانون الدولي أو الوطني، ومن دون اعتبار لسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم الانسانية؛
    3. Reconoce también el considerable papel desempeñado por la delincuencia organizada transnacional en las actividades de tráfico de migrantes en muchas partes del mundo; UN ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus