"تهمة تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargos de
        
    • imputación de
        
    • delitos constitutivos de
        
    • acusado de
        
    Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o los usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. UN ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب يُدعى أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسريبرينيتسا.
    Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. UN ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها في سراييفو وزغرب وسريبرينيتشا.
    En la causa Fiscal c. Goran Hadžić se imputan al acusado 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 15 - وفي قضية المدعي العام ضد غوران هاديتش، وُجهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En el recurso se argumentaba asimismo que España había accedido a la segunda petición de ampliación de la extradición, basada en la imputación de un delito de homicidio, con sujeción a determinadas condiciones, entre ellas que la pena que eventualmente recayera no superase los treinta años de prisión. UN كما احتُج في طلب الاستئناف بأن إسبانيا وافقت بموجب شروط محددة على طلب التسليم الإضافي الثاني الذي استند إلى تهمة تتعلق بجريمة قتل، وكان أحد الشروط ألا تصدر أي عقوبة بالسجن لفترة تتجاوز 30 سنة.
    Zdravko Mucić, un bosnio croata, que era el comandante del campo de prisioneros de Celebići en que se cometieron actos de violación y de violencia sexual, fue condenado a 7 años de prisión por 11 delitos constitutivos de infracciones graves y crímenes de guerra. UN ففيما يتعلق بزدرافكو موسيتش، وهو كرواتي من البوسنة وكان قائد مركز اعتقال سيليبيتشي الذي ارتكبت فيه أفعال اغتصاب وأفعال عنف جنسي أخرى، فقد أدين ب11 تهمة تتعلق بانتهاكات خطيرة وجرائم حرب.
    En la causa Fiscal c. Radovan Karadžić, se imputan al acusado 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de la guerra. UN 27 - وفي قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراديتش، وُجهت إلى المتهم 11 تهمة تتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscal c. Ratko Mladić, se imputan al acusado 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de la guerra. UN 30 - وفي قضية المدعي العام ضد راتكو ملاديتش، وُجهت إلى المتهم 11 تهمة تتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscalía c. Goran Hadžić se imputan al acusado 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN ٩ - في قضية المدعي العام ضد غوران هادجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscalía c. Momčilo Perišić se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra presuntamente cometidos en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. UN 17 - وفي قضية " المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش " ، وجهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يُزعم أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسربرينيتسا.
    En la causa Fiscalía c. Radovan Karadžić, se imputan al acusado (ex Presidente de la República Srpska) 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. UN 25 - وفي قضية المدعي العام ضد رادوفان كارادزيتش، وُجهت إلى المتهم - وهو الرئيس السابق لجمهورية صربسكا - 11 تهمة تتعلق بجرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscal c. Radovan Karadžić se imputan al acusado 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 16 - وفي قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراديتش، وُجهت إلى المتهم 11 تهمة تتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscal c. Ratko Mladić se imputan al acusado 11 cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد راتكو ملاديتش، وُجهت إلى المتهم 11 تهمة تتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscal c. Jadranko Prlić y otros se imputan a los seis acusados 26 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 18 - وفي قضية المدعي العام ضد يدرانكو برليتش وآخرين، وُجهت إلى المتهمين الستة 26 تهمة تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscal c. Goran Hadžić, se imputan al acusado 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de la guerra. UN 26 - وفي قضية المدعي العام ضد غوران هاديتش، وُجهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بالجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscalía c. Goran Hadžić, al acusado se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 15 - وفي قضية المدعي العام ضد غوران هاجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    En la causa Fiscalía c. Goran Hadžić, al acusado se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN 10 - في قضية المدعي العام ضد غوران هاجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en la práctica, la imputación de crímenes de tortura no permita identificar claramente los casos de tortura como crimen específico y autónomo ya que estos delitos se subsumen en las agravantes de otros delitos conexos que se consideran más graves por las autoridades judiciales. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن أي تهمة تتعلق بجرائم التعذيب، من الناحية العملية، لا تحدد موضوع التعذيب في حد ذاته باعتباره جريمة محددة ومستقلة في ضوء أنه أمر مفترض في ظل الظروف المشددة المرتبطة بجرائم أخرى يعتبرها الموظفون القضائيون أشد خطورة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en la práctica, la imputación de crímenes de tortura no permita identificar claramente los casos de tortura como crimen específico y autónomo ya que estos delitos se subsumen en las agravantes de otros delitos conexos que se consideran más graves por las autoridades judiciales. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن أي تهمة تتعلق بجرائم التعذيب، من الناحية العملية، لا تحدد موضوع التعذيب في حد ذاته باعتباره جريمة محددة ومستقلة في ضوء أنه أمر مفترض في ظل الظروف المشددة المرتبطة بجرائم أخرى يعتبرها الموظفون القضائيون أشد خطورة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en la práctica, la imputación de crímenes de tortura no permite identificar claramente los casos de tortura como crimen especifico y autónomo ya que estos delitos se subsumen en las agravantes de otros delitos conexos que se consideran más graves por los operadores judiciales. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن أي تهمة تتعلق بجرائم التعذيب، من الناحية العملية، لا تحدد موضوع التعذيب في حد ذاته باعتباره جريمة محددة ومستقلة في ضوء أنه أمر مفترض في ظل الظروف المشددة المرتبطة بجرائم أخرى يعتبرها الموظفون القضائيون أشد خطورة.
    Hazim Delić, un bosnio musulmán que era el vicecomandante del campo, fue condenado a 20 años de prisión por 13 delitos constitutivos de infracciones graves y crímenes de guerra, que incluían actos múltiples de tortura por violación. UN وفيما يتعلق بحازم ديليتش، وهو مسلم من البوسنة وكان نائب قائد مركز اعتقال سيليبيتشي، فقد أدين ب13 تهمة تتعلق بانتهاكات خطيرة وجرائم حرب، بما في ذلك أفعال اغتصاب عديدة أثناء ممارسة التعذيب. وحكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة.
    Esad Landžo, un bosnio musulmán que era guardián de ese campo, confesó durante el juicio que había cometido varios actos de violencia sexual, entre los que estaban el haber forzado a dos hermanos a practicar mutuamente el sexo oral y haberles puesto una mecha ardiendo alrededor de los órganos genitales. Se le condenó a 15 años de prisión por 17 delitos constitutivos de infracciones graves y crímenes de guerra. UN وفيما يتعلق بإيساد لاندزو، وهو مسلم من البوسنة وكان حارساً في مركز الاعتقال، فقد ثبت أثناء المحاكمة أنه ارتكب أفعال عنف جنسي مختلفة، بما في ذلك اجبار شقيقين على ممارسة أفعال جنسية بالفم مع بعضهما ووضع فتيل مشتعل حول عضويهما التناسليين، فقد أدين ب17 تهمة تتعلق بانتهاكات خطيرة وجرائم حرب وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة.
    El aborto sigue siendo un delito sancionado penalmente, aunque no se ha acusado de cometerlo a ningún doctor que haya efectuado un aborto ni a ninguna mujer. UN 185 - لا يزال الإجهاض يعتبر جناية، رغم أنه لم توجه تهمة تتعلق بالإجهاض لأي طبيب أو امرأة بعد أجراء العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus