"تهم البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interés para los países
        
    • interesan a los países
        
    • interés especial para los países
        
    • preocupan a los países
        
    • importancia para los países
        
    • importantes para los países
        
    • preocupación para los países
        
    • interesaban a los países
        
    • que interesan a los
        
    • interés de los países
        
    • pertinentes para los países
        
    • interés fundamental para los países
        
    El COSPAR seguirá patrocinando o copatrocinando reuniones que traten temas de interés para los países en desarrollo. UN وستواصل لجنة أبحاث الفضاء تنظيم الاجتماعات التي تتناول مسائل تهم البلدان النامية أو المشاركة في تلك الاجتماعات.
    Además, un orador previno contra la marginalización de cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك حذر أحد المتحدثين من تهميش القضايا التي تهم البلدان النامية.
    En futuras negociaciones comerciales, era esencial restablecer el equilibrio y acelerar la liberalización de sectores comerciales de interés para los países en desarrollo. UN ومن الضروري في المفاوضات التجارية المقبلة، إعادة التوازن وتعجيل تحرير قطاعات التجارة التي تهم البلدان النامية.
    El programa de Doha se ha centrado en temas que interesan a los países en desarrollo. Sin embargo, ello no ha de resolver sus problemas, a menos que el programa se aplique eficazmente. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    Se debe prestar particular atención a los productos que son de interés especial para los países en desarrollo sin litoral, como se pide en el Programa de Acción de Almaty, en el Consenso de São Paulo y en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمنتجات التي تهم البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص، وفقما طالب به برنامج عمل آلماتي وتوافق آراء ساوباولو وشتى قرارات الجمعية العامة.
    En cambio, no se habían conseguido resultados satisfactorios en los sectores de particular interés para los países en desarrollo. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    Se examinarán también los principales temas y cuestiones que se consideran de interés para los países en desarrollo. UN كما سيتم إيلاء النظر أيضاً للقضايا والمجالات الرئيسية التي تحدد بوصفها تهم البلدان النامية.
    Entre las cuestiones de interés para los países en desarrollo figuraban de manera preponderante el acceso a los mercados y el trato especial y diferenciado. UN وتشمل القضايا التي تهم البلدان النامية، أول ما تشمل، الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    La labor futura en las esferas de interés para los países en desarrollo UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    Instamos a que prosiga la cooperación en esa esfera en todos los ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN ونشجع استمرار التعاون في جميع المجالات التي تهم البلدان النامية في هذا الميدان.
    En el Programa de Trabajo de Doha no se ha avanzado en las cuestiones sustantivas de interés para los países en desarrollo. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Esas negociaciones aún no han aportado mejoras sustanciales del acceso a los mercados en ámbitos de interés para los países en desarrollo, particularmente en el Modo 4. UN ولم يفض ذلك بعد إلى تحسن ملموس في النفاذ إلى الأسواق في المجالات التي تهم البلدان النامية، وبوجه خاص في الأسلوب 4.
    Algunas Partes propusieron que la secretaría realizara más trabajo relativo a cuestiones de interés para los países en desarrollo, pero no indicaron de dónde se reasignarían los recursos necesarios. UN واقترحت بعض الأطراف أن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل فيما يتعلق بالقضايا التي تهم البلدان النامية، ولكنها لم تبين المصدر الذي ستُنقل منه الموارد اللازمة.
    En muy pocos se han incluido nuevos sectores y subsectores, especialmente en los ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN وقليلة هي البلدان التي أدرجت قطاعات/قطاعات فرعية جديدة في عروضها، ولا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    Pocos países han incluido nuevos sectores y modos en sus ofertas, especialmente los sectores y modos de interés para los países en desarrollo, en particular el Modo 4. UN وعمد عدد قليل من البلدان إلى ضم قطاعات وأساليب جديدة في عروضها، لا سيما في القطاعات والأساليب التي تهم البلدان النامية، وبالأخص الأسلوب 4.
    Los debates que mantenemos en esta casa ya están de por sí acaparados por los temas que interesan a los países con mayor influencia. UN إن المناقشات التي نجريها في هذه المنظمة تهيمن عليها بالفعل القضايا التي تهم البلدان ذات التأثير الأكبر.
    Tema 5. Análisis y evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay, en particular en esferas que interesan a los países en desarrollo y las economías en transición, y sus efectos sobre el sistema comercial internacional y problemas de ejecución UN البند ٥ من جدول اﻷعمال تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المعنية المارة بمرحلة انتقالية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ
    b) Familiarizarse con las cuestiones jurídicas internacionales, en particular las cuestiones de interés especial para los países en desarrollo; UN )ب( التعرف على قضايا القانون الدولي، لاسيما المسائل التي تهم البلدان النامية بوجه خاص؛
    b) Familiarizarse con las cuestiones jurídicas internacionales, en particular las cuestiones de interés especial para los países en desarrollo; UN )ب( التعرف على قضايا القانون الدولي، لاسيما المسائل التي تهم البلدان النامية بوجه خاص؛
    Como resultado de esas actividades, se presta mayor atención a la ecotoxicología y a la supervisión ambiental de los productos químicos que preocupan a los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذه الجهود، أولي قدر أكبر من الاهتمام بعلم السموم اﻹيكولوجية والرصد البيئي للمواد الكيميائية التي تهم البلدان النامية.
    Invitamos a la UNCTAD a que continúe su labor sustantiva en esta esfera y examine en más detalle las cuestiones de importancia para los países en desarrollo. UN وندعو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى مواصلة أعماله القيمة في هذا المجال وإلى التركيز على المسائل التي تهم البلدان النامية.
    En el cuadro se detalla una selección de nueve cuestiones importantes para los países y las comunidades. UN ويبين الجدول تسع مسائل مختارة تهم البلدان والمجتمعات المحلية.
    GE.01-50149 (S) dumping, daño y procedimiento, y esferas de preocupación para los países en desarrollo. UN وعين الخبراء زهاء 30 قضية محددة فيما يتعلق بالإغراق، والضرر والإجراءات، والمجالات التي تهم البلدان النامية.
    La ventaja comparativa de que disfrutaba la UNCTAD respecto de la OMC en esta labor de cooperación residía en las esferas de la investigación y la cooperación técnica encaminadas a mejorar la comprensión de las cuestiones de desarrollo relacionadas con el comercio que interesaban a los países en desarrollo y a los países menos adelantados, en cuyas esferas la OMC no podía llenar el vacío existente a corto plazo. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    En la conferencia se examinaron cuestiones generales de interés de los países de la OCI y se establecieron prioridades que podrían incluirse en el programa multilateral de comercio de la tercera conferencia ministerial de la OMC. UN وناقش المؤتمر قضايا عامة تهم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأصدر توصيات بشأن الأولويات التي يمكن إدراجها في جدول أعمال المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المتعلق بالتجارة المتعددة الأطراف.
    También se ocupará de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y las señaladas en la Declaración del Milenio que son pertinentes para los países de la CESPAO. UN كما سيتابع القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية فضلا عن المسائل المحددة في إعلان الألفية التي تهم البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Reunión de grupos especiales de expertos sobre cuestiones de interés fundamental para los países en desarrollo en relación con la inversión extranjera UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث القضايا الرئيسية المتصلة بالاستثمارات الأجنبية التي تهم البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus