"تهيب بالحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exhorta a los gobiernos a
        
    • insta a los gobiernos a
        
    • pide a los gobiernos
        
    • exhorta además a los gobiernos
        
    • hace un llamamiento a los gobiernos
        
    • exhorta a todos los gobiernos a
        
    • exhortando a los gobiernos
        
    14. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    5. insta a los gobiernos a que promuevan la adopción de un criterio que facilite la participación de los más directamente interesados durante todo el proceso de aplicación; UN 5 - تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج تشاركي " ينطلق من القاعدة " طوال عملية التنفيذ برمتها؛
    2. pide a los gobiernos que eliminen la demanda de mujeres y niñas víctimas de la trata para cualquier forma de explotación; UN 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛
    19. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    20. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar perspectivas de género en sus políticas y programas; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    20. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar perspectivas de género en sus políticas y programas; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    3. Exhorta a los gobiernos, a las organizaciones de los sectores público y privado y a la sociedad civil, a que compartan, en los planos local, regional y mundial, información sobre la experiencia que adquieran en sus actividades para hacer frente al problema informático del año 2000; UN ٣ - تهيب بالحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني أن تتبادل، محليا وإقليميا وعالميا، المعلومات المتعلقة بخبراتها في معالجة مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ؛
    1. exhorta a los gobiernos a buscar soluciones cabales a los problemas que hacen que los niños trabajen o vivan en la calle y a aplicar una política y programas apropiados para la protección y la rehabilitación y reinserción de esos niños, teniendo en cuenta que son particularmente vulnerables a todo tipo de violencia, maltrato, explotación y abandono; UN " 1 - تهيب بالحكومات أن تبحث عن حلول شاملة للمشاكل التي تدفع الأطفال إلى العمل و/أو العيش في الشوارع، وأن تنفذ برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، على أن تضع في الاعتبار أن هؤلاء الأطفال معرضون بوجه خاص لجميع أشكال العنف وسوء المعاملة والاستغلال والإهمال؛
    14. exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: UN " 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    3. exhorta a los gobiernos a que adopten medidas para proteger los derechos humanos en caso de estado de excepción, en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    11. exhorta a los gobiernos a que proporcionen protección y asistencia, incluso asistencia para la reinserción y el desarrollo, a los desplazados internos, y faciliten las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias competentes a ese respecto, incluso mejorando el acceso a los desplazados internos; UN 11 - تهيب بالحكومات توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك مساعدتهم على الاندماج مجددا ومساعدتهم إنمائيا، وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بطرق منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    3. exhorta a los gobiernos a que adopten medidas para proteger los derechos humanos en casos de estado de excepción, en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. exhorta a los gobiernos a que adopten medidas para proteger los derechos humanos en casos de estado de excepción, en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    7. exhorta a los gobiernos a que incorporen una perspectiva de género en sus políticas de migración internacional, especialmente para proteger a las mujeres migrantes de la violencia, la discriminación, la explotación y el maltrato en el trabajo; UN " 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في صلب سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، في جملة أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وإساءة المعاملة في العمل؛
    7. exhorta a los gobiernos a que incorporen una perspectiva de género en sus políticas de migración internacional, especialmente para proteger a las mujeres migrantes de la violencia, la discriminación, la explotación y el maltrato; UN 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، من أجل تحقيق أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛
    5. insta a los gobiernos a que promuevan la adopción de un criterio que facilite la participación de los más directamente interesados durante todo el proceso de aplicación; UN 5 - تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج تشاركي " ينطلق من القاعدة " طوال عملية التنفيذ برمتها؛
    3. pide a los gobiernos que adopten medidas para que, en caso de estado de excepción, se garantice la protección de los derechos humanos, en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas; UN ٣ - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    4. exhorta además a los gobiernos, la comunidad internacional y todas las demás organizaciones y entidades que se ocupan de situaciones de conflicto o posconflicto, desastres o situaciones de emergencia de otro tipo a que aborden el problema del aumento de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la trata y la explotación, así como a la violencia de género conexa; UN 4 - تهيب بالحكومات والمجتمع الدولي وسائر المنظمات والكيانات التي تتعامل مع حالات النـزاع وما بعد النـزاع والكوارث وغيرها من حالات الطوارئ أن تتصدى لتزايد تعرض النساء والفتيات للاتجار والاستغلال، وما يرتبط بهما من عنف جنساني؛
    9. hace un llamamiento a los gobiernos para que consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países, y los insta a sostener un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato de manera aún más eficaz; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تنظر بجدية في قبول الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها، وذلك لتمكينها من إنجاز مهامها على نحو أكثر فاعلية؛
    6. exhorta a todos los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنظيم حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Destacando la importancia del pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para el éxito de las gestiones en pro de la paz en la región, y exhortando a los gobiernos y a las autoridades de la región, así como a las organizaciones internacionales competentes, a que contribuyan a ese objetivo, UN وإذ تشدد على أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ﻹنجاح جهود السلام المبذولة في المنطقة، وإذ تهيب بالحكومات والسلطات في المنطقة، وكذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تيسير هذا الاحترام التام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus