"تهيب بالمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exhorta a la comunidad internacional
        
    • insta a la comunidad internacional
        
    • hace un llamamiento a la comunidad internacional
        
    • pide a la comunidad internacional
        
    • exhorta también a la comunidad internacional
        
    • invita a la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional a
        
    • alienta a la comunidad internacional
        
    Benin exhorta a la comunidad internacional a movilizar sus recursos para poner coto a la inopia de las zonas rurales. UN وبنن تهيب بالمجتمع الدولي أن يعبئ موارده بغية اﻹقلال من الفقر في المناطق الريفية.
    Con todo, esas iniciativas son insuficientes para resolver el problema de los elevados costos de tránsito y transporte, y la SADC exhorta a la comunidad internacional y al sector privado a que presten su apoyo. UN بيد أن هذه المبادرات قاصرة عن حل مشكلة ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر ومن ثَمّ فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهيب بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص إيلاء دعمهما في هذا الصدد.
    exhorta a la comunidad internacional a que aplique el conjunto de las resoluciones de las Naciones Unidas y los acuerdos pertinentes. UN وهي تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ كامل قرارات الأمم المتحدة واتفاقاتها ذات الصلة.
    Israel insta a la comunidad internacional a que no se conforme con exigir menos a los dirigentes palestinos y sus fuerzas de seguridad. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste un apoyo prudente, objetivo y constructivo a las próximas elecciones. UN وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة.
    2. exhorta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente para atender a las necesidades de emergencia del país, incluidas las necesidades de recuperación y rehabilitación; UN " ٢ - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في السودان، بما فيها احتياجات انعاشه وإصلاحه؛
    Venezuela exhorta a la comunidad internacional, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al ACNUR y al UNICEF a prestar todo el apoyo necesario al Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados. UN واسترسلت قائلة إن فنزويلا تهيب بالمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف توفير الدعم اللازم للممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح.
    11. exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    exhorta a la comunidad internacional a: UN " 8 - تهيب بالمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    8. exhorta a la comunidad internacional a: UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    14. exhorta a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN 14 - تهيب بالمجتمع الدولي زيادة دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    14. exhorta a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    8. exhorta a la comunidad internacional a: UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    14. exhorta a la comunidad internacional a que incremente su apoyo a las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    12. exhorta a la comunidad internacional a que preste una asistencia continua y creciente en respuesta al Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas de 2004 para prestar asistencia de socorro, rehabilitación y reconstrucción a Somalia; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة متواصلة ومتزايدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004 لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة والإنعاش والتعمير؛
    13. exhorta a la comunidad internacional a prestar asistencia continua y creciente en respuesta al Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas de 2004 para prestar asistencia de socorro, rehabilitación y reconstrucción a Somalia; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة متواصلة ومتزايدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004 لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة والإنعاش والتعمير؛
    Por último, Qatar exhorta a la comunidad internacional a que coopere en la elaboración del convenio general sobre el terrorismo internacional y apoya la celebración de una conferencia internacional sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وأخيرا فإن قطر تهيب بالمجتمع الدولي أن يتعاون في صوغ اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وهي تؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب بحيث يُعقد تحت إشراف الأمم المتحدة.
    9. exhorta a la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos en la cuarta reposición de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يفي بالالتزامات المتعهد بها خلال عملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية؛
    El orador, en nombre de su Gobierno, insta a la comunidad internacional a que aumente las aportaciones al Fondo para así garantizar que los progresos se mantengan. UN وأضاف أن حكومته تهيب بالمجتمع الدولي زيادة مساهماته للصندوق لضمان مؤازرة ذلك التقدم.
    El Gobierno de Israel hace un llamamiento a la comunidad internacional para que adopte medidas urgentes encaminadas a detener la matanza y anuncia que está dispuesto a participar en actividades humanitarias de socorro a la población de ese infortunado país. UN وإن حكومة إسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يتصرف على وجه الاستعجال لوقف المذبحة وتعلن استعدادها للمشاركة في أنشطة إنسانية ﻹنقاذ أهالي ذلك البلد سيئ الحظ.
    Por tal razón, Nigeria pide a la comunidad internacional que apoye los diversos procesos de paz en África, incluida la prevención de conflictos y las medidas para alcanzar el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن نيجيريا تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم عمليات السلام المختلفة في إفريقيا، بما في ذلك منع نشوب المنازعات والجهود الرامية إلى إرساء التنمية المستدامة.
    11. exhorta también a la comunidad internacional a que preste con urgencia apoyo financiero, técnico y para el desarrollo de la capacidad a los países que probablemente se verán afectados por el fenómeno de El Niño; UN ' ' 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبادر على عجل إلى توفير الدعم المالي والتقني والدعم اللازم لبناء القدرات للبلدان التي يرجح تأثرها بظاهرة النينيو؛
    Cuba se une al reclamo de la comunidad internacional a fin de que no dilaten aún más su plena incorporación a la Convención. UN وكوبا تهيب بالمجتمع الدولي ألا يتأخر بعد اﻵن في الانضمام إلى الاتفاقية.
    8. Alienta a la comunidad internacional a seguir apoyando las medidas adoptadas por la Comunidad para hacer frente al VIH/SIDA, incluidos los compromisos y las propuestas de futuras actividades clave en relación con las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم التدابير التي تتخذها الجماعة الإنمائية للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك التعهد بالتزامات وتقديم مقترحات لاتخاذ إجراءات رئيسية في المستقبل لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus