Por otra parte, Israel sigue perpetrando todo tipo de violaciones del derecho internacional en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
En lo que respecta a Jerusalén, Israel sigue con sus violaciones. Confisca viviendas palestinas y otros edificios, especialmente en la Ciudad Santa amurallada de Jerusalén. | UN | أما فيما يتعلق بالقدس، تواصل إسرائيل انتهاكاتها، إذ تصادر المنازل واﻷبنية الفلسطينية خاصة داخل أسوار المدينة المقدسة. |
Asimismo, Israel sigue desafiando los llamamientos internacionales a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Pese a esos ataques, Israel continúa velando por que los habitantes de Gaza reciban asistencia humanitaria, medicinas y mercancías. | UN | وعلى الرغم من هذه الهجمات، تواصل إسرائيل تأمين وصول المعونة الإنسانية والأدوية والسلع إلى سكان غزة. |
La situación no es mejor en las vías libanesa y siria. La situación está en punto muerto, ya que Israel continúa su agresión contra civiles inocentes en el Líbano meridional ocupado. | UN | أما على المسارين السوري واللبناني فالوضع ليس بأحسن من ذلك، حيث يسود الجمود والانتظار بينما تواصل إسرائيل اعتداءاتها اليومية على المدنيين الأبرياء في الجنوب اللبناني المحتل. |
Pese a las normas del derecho internacional, Israel prosigue su ocupación de la Ribera Occidental y del sector de Gaza y sigue construyendo el muro de separación. | UN | وعلى الرغم من قواعد القانون الدولي، تواصل إسرائيل احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة، وتواصل بناء الجدار الفاصل. |
Israel sigue asesinando a presuntos militantes. | UN | تواصل إسرائيل اغتيال الأشخاص المتهمين بأنهم من الناشطين. |
Israel sigue asesinando a presuntos militantes. | UN | تواصل إسرائيل اغتيال الأشخاص المتهمين بأنهم من الناشطين. |
Sin embargo, Israel sigue construyendo la barrera en la Ribera Occidental. | UN | وبالرغم من ذلك، تواصل إسرائيل بناء الجدار في الضفة الغربية. |
Mientras, Israel sigue pidiendo el derecho de proteger a los civiles de los ataques de los militantes palestinos. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل المطالبة بحق حماية مدنييها من هجمات المتشددين الفلسطينيين. |
No obstante la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, Israel sigue adelante con la construcción de su muro expansionista y de más asentamientos. | UN | ورغم فتوى محكمة العدل الدولية، تواصل إسرائيل بناء جدارها التوسعي، كما تجري إقامة المزيد من المستوطنات. |
No obstante, Israel sigue incumpliendo las resoluciones de las Naciones Unidas y no cumple sus compromisos internacionales. | UN | ومع ذلك تواصل إسرائيل انتهاك قرارات الأمم المتحدة، كما أنها فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Además, Israel sigue privando al pueblo palestino de todos sus derechos y atacando sus medios de vida, especialmente los que están relacionados con los productos agrícolas. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل حرمان الشعب الفلسطيني من كافة حقوقه وتعتدي على سُبل رزقه، لا سيما ما يتصل منها بالمنتجات الزراعية. |
Para este fin Israel continúa aplicando una política de violación de los derechos humanos fundamentales y hace caso omiso de las normas del derecho humanitario internacional. | UN | ولهذا الغرض تواصل إسرائيل انتهاج سياسات تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتتجاهل القانون اﻹنساني الدولي. |
Al mismo tiempo, Israel continúa sus actividades ilegales de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل إسرائيل ممارسة أنشطتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Por otra parte, Israel continúa sus medidas ilícitas en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores. | UN | ومن جهة أخرى، تواصل إسرائيل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وضواحيها. |
En este preciso momento, Israel continúa adoptando medidas unilaterales y concretas que alteran la situación sobre el terreno, y que de no detenerse y revertirse, afectarán adversamente los resultados de cualquier arreglo definitivo entre ambas partes. | UN | وإلى هذه اللحظة، تواصل إسرائيل اتخاذ تدابير انفرادية وعملية تغير الوضع على أرض الواقع. وما لم يتم وقفها والتراجع عنها، ستؤثر بصورة سلبية على نتيجة أي تسوية نهائية بين الجانبين. |
Además, Israel continúa enterrando desechos nucleares en el Golán Sirio ocupado, en contravención de las convenciones y normas internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تواصل إسرائيل دفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل خارقة بذلك كل المواثيق والأعراف الدولية. |
Sin embargo, Israel prosigue la construcción ilegal de asentamientos y del muro. | UN | ومع ذلك، تواصل إسرائيل التشييد غير القانوني للمستوطنات وللجدار. |
La situación en el Líbano meridional, donde Israel ha seguido ocupando territorio libanés, permaneció siendo tensa y volátil. | UN | ٨٦١ - وفي جنوب لبنان، حيث تواصل إسرائيل احتلالها ﻷراض لبنانية، ظلت الحالة متوترة وغير مستقرة. |
La paz no podrá ser lograda en tanto Israel siga colonizando los territorios que ocupó en 1967. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام في وقت تواصل إسرائيل استعمار الأرض التي احتلتها في عام 1967. |
A lo largo del año, Israel mantiene el suministro de electricidad a la Franja de Gaza. | UN | وعلى مدار العام، تواصل إسرائيل إمداد قطاع غزة بالكهرباء. |
Al mismo tiempo, Israel ha proseguido sus esfuerzos por poner en práctica el concepto de la Gran Jerusalén al apoderarse de casi el 15% de la superficie de las gobernaciones palestinas en la Ribera Occidental. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل جهودها لتطبيق مفهوم ' القدس الكبرى ' من الناحية العملية بابتلاع ما يصل إلى ١٥ في المائة من مساحة المحافظات الفلسطينية في الضفة الغربية. |
En Jerusalén Oriental, Israel ha continuado con la política despreciable de expulsar a los palestinos de sus viviendas para después derribarlas. | UN | وفي القدس الشرقية، تواصل إسرائيل تنفيذ السياسة البغيضة المتمثلة في طرد الفلسطينيين من ديارهم وتدميرها. |