"تواصل المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Organización sigue
        
    • la Organización continúa
        
    • la Organización continúe
        
    • la Organización seguirá
        
    • comunicación de la Organización
        
    • la OIM sigue
        
    • la organización siga
        
    la Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال.
    Asimismo, la Organización sigue concentrándose en la creación de nuevas asociaciones pro Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمة التركيز على إنشاء رابطات جديدة تابعة للاتحاد.
    Como en el pasado, la Organización sigue adoptando medidas positivas para combatir el terrorismo de manera eficaz. UN وكما حدث في الماضي، تواصل المنظمة اتخاذ خطوات إيجابية لمكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    la Organización continúa desempeñando su misión educativa y de formación de seminarios en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Corresponde, entonces, que la Organización continúe presente hasta que el proceso de paz se consolide plenamente. UN ولذلك فمن الملائم تماما أن تواصل المنظمة وجودها حتى تتوطد عملية السلام على النحو اﻷوفى.
    la Organización seguirá esforzándose por preparar todos los informes tan puntual y eficientemente como sea posible. UN ولسوف تواصل المنظمة جهودها ﻹصدار كافة التقارير في الوقت المناسب وبأسلوب يتسم بالكفاءة، قدر اﻹمكان.
    Gestiona asimismo las relaciones de la ONUDI con los donantes y los donantes potenciales y coordina la comunicación de la Organización con las partes interesadas externas. UN كما أنه يدير علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين، وينسق تواصل المنظمة مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    En cuanto a la educación, la Organización sigue proporcionando alimentos, alojamiento, libros de texto y equipamiento informático para que 25 niños xavante del Brasil puedan asistir a la escuela pública en una comunidad cercana. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تواصل المنظمة تقديم الغذاء والمأوى والكتب المدرسية وأجهزة الحاسوب لكي تتيح لعدد 25 طفلاً من الهنود الاكسافانتي في البرازيل الالتحاق بمدرسة حكومية في المجتمع المحلي القريب.
    la Organización sigue publicando o comentando muchas acciones y publicaciones de las Naciones Unidas, también a través del correo electrónico y de informes. UN تواصل المنظمة الدعاية للكثير من إجراءات الأمم المتحدة ومنشوراتها، أو التعليق عليها، بوسائل تشمل البريد الإليكتروني.
    la Organización sigue expandiendo sus actividades en todos los ámbitos y así continua luchando para lograr el cumplimiento de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تواصل المنظمة توسيع نطاق أنشطتها في جميع المجالات، وبذلك تواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, la Organización sigue realizando proyectos de cooperación técnica en esta esfera, en particular para promover las energías renovables para la generación de electricidad y usos productivos en África occidental y otras regiones beneficiarias. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك ترويج استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في توليد الكهرباء وفي أغراض إنتاجية في أفريقيا الغربية وفي مناطق مستهدفة محدّدة أخرى.
    A nivel mundial, la Organización sigue participando en el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre recuperación rápida. UN وعلى الصعيد العالمي، تواصل المنظمة المشاركة في جهود الفريق العامل العالمي لمجموعة الإنعاش المبكر التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Por consiguiente, la Organización sigue ayudando y alentando a los funcionarios, incluido el personal directivo, a identificar y revelar posibles conflictos de intereses para que se puedan detectar y resolver debidamente en bien de los intereses de la Organización. UN وبالتالي تواصل المنظمة مساعدة الموظفين، بمن فيهم المديرون، وتشجيعهم على تحديد التضارب الشخصي المحتمل في المصالح والكشف عنه لكي يمكن معالجته وحله على النحو الملائم بما يخدم مصلحة المنظمة على أفضل وجه.
    la Organización sigue impulsando los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de blogs y otras formas de comunicación en línea con niños y jóvenes de todo el mundo. UN تواصل المنظمة دعم الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق المدونات وغيرها من أشكال الاتصال عبر شبكة الإنترنت مع الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم.
    De conformidad con los objetivos del plan estratégico de su Departamento de recursos de tierras, la Organización sigue apoyando la formulación y el examen de políticas forestales nacionales. UN وتمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية لشعبة الموارد من الأراضي في المنظمة، تواصل المنظمة تقديم الدعم في مجال صياغة واستعراض السياسات الحرجية الوطنية.
    Como la Organización sigue operando en un entorno que depende de la tecnología moderna, su éxito se mide en función de la eficacia de su respuesta a los múltiples desafíos a que se enfrenta. UN وفيما تواصل المنظمة العمل في بيئة تعتمد على التكنولوجيا الحديثة، فإن مدى ما تحرزه من نجاح يقاس بكفاءة استجابتها للتحديات العديدة التي تواجهها.
    la Organización continúa apoyando y promoviendo la misión de las Naciones Unidas mediante sus múltiples programas y actividades de amplio alcance en diversos lugares del mundo dirigidos contra la pornografía infantil y la explotación de los niños. UN تواصل المنظمة دعم وتعزيز بعثة الأمم المتحدة من خلال وصولها إلى العديد من برامجها وأنشطتها في أنحاء العالم لمناهضة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    la Organización continúa participando en distintos procesos de consultas, conferencias, reuniones y grupos de las Naciones Unidas donde confluyen la sociedad civil y las Naciones Unidas, como el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. UN تواصل المنظمة المشاركة في عدد من عمليات الأمم المتحدة التشاورية والمؤتمرات والاجتماعات والأفرقة، حيث يلتقي المجتمع المدني بالأمم المتحدة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    2. Es fundamental que la Organización continúe aumentando su capacidad de reunir recursos en momentos especiales y en forma estratégica. UN 2 - ومن الضروري أن تواصل المنظمة تمتين قدرتها على حشد الموارد بطريقة استراتيجية في ظروف معينة.
    Es vital que la Organización continúe abordando de manera adecuada la paz y la seguridad internacionales y la cooperación para el desarrollo, de conformidad con la Carta. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تواصل المنظمة توفير القدر الكافي من مقتضيات السلم واﻷمن الدوليين والتعاون من أجل التنمية وفقا للميثاق.
    Confía en que la Organización seguirá esforzándose a ese respecto, al mismo tiempo que permanece abierta a nuevas ideas para adaptar los marcos de sus actividades. UN وهو يأمل أن تواصل المنظمة جهودها في هذا الصدد مع البقاء منفتحة على الأفكار الجديدة من أجل تكييف الأطر اللازمة لأنشطتها.
    Gestiona asimismo las relaciones de la ONUDI con los donantes y los donantes potenciales y coordina la comunicación de la Organización con las partes interesadas externas. UN كما أنه يدير علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين، وينسق تواصل المنظمة مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    la OIM sigue además participando activamente en los distintos mecanismos establecidos por las Naciones Unidas relativos a los programas humanitarios y de desarrollo. UN كما تواصل المنظمة الاشتراك بنشاط في مختلف اﻵليات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لبحث البرامج اﻹنسانية واﻹنمائية.
    El desafío será aprovechar esos esfuerzos y velar por que la organización siga siendo importante para mejorar la vida de las personas. UN وقال إن التحدي يكمن في البناء على هذه الجهود والحرص على أن تواصل المنظمة نجاحها في تحسين حياة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus