Además, el UNICEF sigue colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي. |
De conformidad con las recomendaciones 3 y 4, el UNICEF sigue prestando apoyo a la radio rural y la radio comunitaria. | UN | ٢٥ - وتمشيا مع التوصيتين ٣ و ٤، تواصل اليونيسيف تقديم الدعم إلى اﻹذاعة الريفية وإذاعة المجتمع المحلي. |
el UNICEF sigue vigilando estrictamente las transferencias de efectivo que llevan mucho tiempo pendientes. | UN | 258 - تواصل اليونيسيف رصد التحويلات النقدية المستحقة لفترة طويلة بدقة شديدة. |
Por su parte, la UNESCO continuaría contribuyendo con 400.000 dólares al año al programa de colaboración, y esperaba que el UNICEF siguiera contribuyendo también, al menos durante la fase de 1997. | UN | وقال إن اليونسكو من جهتها ستحافظ على مساهمتها البالغة ٠٠٠ ٤٠٠ دولار التي تقدمها سنويا إلى البرنامج التعاوني، وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيسيف أيضا مساهمتها خلال المرحلة الجارية لعام ١٩٩٧ على اﻷقل. |
La Junta recomienda que el UNICEF siga aumentando la contratación de nacionales de países en desarrollo para los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | 152 - يوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف جهودها لتوسيع نطاق التوظيف من البلدان النامية في وظائف الفئة الفنية الدولية. |
Para ello el UNICEF continúa incorporando la perspectiva de género en su labor, como parte de un criterio de programación basado en los derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل اليونيسيف تعميم منظور جنساني، في عملها، كجزء من النهج المبني على حقوق الإنسان في البرمجة. |
El Presidente expresó la esperanza de que el UNICEF continuara fortaleciendo la capacidad de los países en desarrollo y la cooperación a todos los niveles. | UN | 4 - وأعرب الرئيس عن أمله في أن تواصل اليونيسيف العمل على تعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون على كافة المستويات. |
el UNICEF sigue prestando apoyo al sistema de coordinadores residentes a todos los niveles. | UN | 52 - تواصل اليونيسيف تقديم الدعم لنظام المنسق المقيم على جميع المستويات. |
La OMS concentra actualmente sus esfuerzos en la región noroccidental del país donde la epidemia todavía no ha cedido, en tanto que el UNICEF sigue tratando las fuentes de aprovisionamiento de agua con cloro para prevenir nuevos brotes de la enfermedad. | UN | وتركز منظمة الصحة العالمية اﻵن جهودها في المنطقة الشمالية الغربية من البلد حيث لم تخف حدة الوباء، بينما تواصل اليونيسيف كلورة مصادر المياه للحيلولة دون عودة المرض إلى الظهور. |
88. En el plano nacional, el UNICEF sigue fomentando la mejora de la asistencia prenatal y es el mayor proveedor de hierro y ácido fólico para las embarazadas. | UN | ٨٨ - وعلى الصعيد القطري، تواصل اليونيسيف الدعوة لتحسين الرعاية في فترة ما قبل الولادة وهي أكبر مورد للحديد وحامض الفوليك من أجل الحوامل. |
186. el UNICEF sigue otorgando gran prioridad a la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | ٨٦١ - تواصل اليونيسيف تخصيص أهمية عليا لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
En el marco del proceso de examen interinstitucional, el UNICEF sigue respaldando el principio de delegar el máximo grado de autoridad y de responsabilidad a nivel de las oficinas exteriores. | UN | وضمن عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات تواصل اليونيسيف دعم مبدأ أقصى قدر من تفويض الصعيد الميداني بالسلطة والمسؤولية. |
el UNICEF sigue realizando estudios conjuntos en las esferas mencionadas por la Junta de Auditores. | UN | ٢٣ - تواصل اليونيسيف إجراء دراسات تعاونية في المجالات التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات. |
Por su parte, la UNESCO continuaría contribuyendo con 400.000 dólares al año al programa de colaboración, y esperaba que el UNICEF siguiera contribuyendo también, al menos durante la fase de 1997. | UN | وقال إن اليونسكو من جهتها ستحافظ على مساهمتها البالغة ٠٠٠ ٤٠٠ دولار التي تقدمها سنويا إلى البرنامج التعاوني، وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيسيف أيضا مساهمتها خلال المرحلة الجارية لعام ١٩٩٧ على اﻷقل. |
Algunos oradores recomendaron que el UNICEF siguiera consultando con el Comité de Conferencias para encontrar otras soluciones antes de la aprobación del presupuesto bienal siguiente. | UN | وأوصى بعض المتكلمين بأن تواصل اليونيسيف التشاور مع لجنة المؤتمرات لإيجاد حلول بديلة قبل اعتماد ميزانية فترة السنتين التالية. |
La Junta recomendó que el UNICEF siguiera mejorando la supervisión de los indicadores básicos de los resultados de la División de Suministros. El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 141 - أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف تحسين رصد مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات، ووافقت اليونيسيف على ذلك. |
La Junta recomienda que el UNICEF siga reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. | UN | 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف. |
La Junta también recomienda que el UNICEF siga adoptando medidas para asegurar que los registros de las propiedades, planta y equipo que figuran en la base de datos se correspondan con su estado real. | UN | 10 - ويوصي أيضا المجلس بأن تواصل اليونيسيف اتخاذ تدابير من أجل كفالة أن تكون سجلات قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات متسقة مع حالتها الفعلية. |
Por último, el UNICEF continúa su iniciativa de ocuparse especialmente de la situación crítica de los niños y promover sus derechos. | UN | ٦٥ - وختاما، تواصل اليونيسيف القيام بدور رائد في إبراز محنة اﻷطفال وتعزيز حقوقهم. |
El Presidente expresó la esperanza de que el UNICEF continuara fortaleciendo la capacidad de los países en desarrollo y la cooperación a todos los niveles. | UN | 4 - وأعرب الرئيس عن أمله في أن تواصل اليونيسيف العمل على تعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون على كافة المستويات. |
el UNICEF seguirá trabajando con sus asociados en relación con esas cuestiones y abogando por la promoción de los derechos de los niños. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف العمل مع شركائها بشأن هذه المسائل والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل. |
En ese contexto, el UNICEF seguía trabajando con todas las entidades colaboradoras para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. | UN | وفي هذا السياق، تواصل اليونيسيف عملها مع جميع شركائها لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
También se reconocieron las contribuciones del UNICEF a la cooperación Sur-Sur, y un orador sugirió que el Fondo siguiera sistematizando las diversas iniciativas y determinara las buenas prácticas que pudiesen compartirse. | UN | 23 - واعتُرف أيضاً بمساهمات اليونيسيف في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث اقترح أحد المتكلمين أن تواصل اليونيسيف منهجة المبادرات المتنوعة وأن تحدد الممارسات الجيدة للاستفادة منها. |