"توافر الأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disponibilidad de armas pequeñas
        
    • que haya armas pequeñas
        
    • de las armas pequeñas
        
    La disponibilidad de armas pequeñas es una cuestión muy preocupante en Centroamérica. UN وتثير مسألة توافر الأسلحة الصغيرة قلقا كبيرا في أمريكا الوسطى.
    En la medida en que la disponibilidad de armas pequeñas facilita la violación de esos principios cardinales, la comunidad internacional tiene la obligación de adoptar medidas para evitar la circulación de esas armas. UN وعندما يبلغ توافر الأسلحة الصغيرة درجة تسهيل انتهاك هذه المبادئ الأساسية، فإن المجتمع الدولي يكون ملزماً باتخاذ خطوات من أجل وقف تدفق هذه الأسلحة.
    15. La creciente disponibilidad de armas pequeñas se ha asociado al aumento de la incidencia de los conflictos armados. UN 15- وقد ارتبطت زيادة توافر الأسلحة الصغيرة بتزايد نشوب النـزاعات المسلحة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz creada recientemente deberá garantizar que en los planes de reconstrucción después de los conflictos se incluyan medidas para reducir la disponibilidad de armas pequeñas ilícitas. UN وسيكون من الضروري للجنة بناء السلام المنشأة حديثا كفالة إدراج تدابير ترمي إلى الحد من توافر الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في خطط التعمير في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Un factor que contribuye a que haya armas pequeñas y armas ligeras en muchas zonas es que fueron suministradas en épocas anteriores por los países adversarios en la guerra fría. UN ١٩ - وأحد العوامل التي تسهم في توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق كثيرة يعود إلى ما قام بتوفيره منها في السابق خصوم الحرب الباردة.
    Se debe seguir avanzando en la reducción de la disponibilidad y del uso indebido de las armas pequeñas. UN ولا بد أن يستمر إحراز التقدم بشأن كبح توافر الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.
    En su primer informe, además de señalar a la atención las malas condiciones de servicio en el ejército, el Grupo señaló la creciente división étnica en el ejército y la disponibilidad de armas pequeñas. UN ففي تقريره الأول، أشار الفريق، علاوة على توجيهه الانتباه إلى ظروف الخدمة السيئة في المؤسسة العسكرية، إلى الانقسام العرقي المتنامي داخل تلك المؤسسة وإلى توافر الأسلحة الصغيرة.
    4. disponibilidad de armas pequeñas y efectos de las municiones de racimo y las minas terrestres UN 4 - توافر الأسلحة الصغيرة وتأثير الذخائر العنقودية والألغام الأرضية
    Meta 1:3: entre 2005 y 2015, reducir en un 50% la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras UN الغاية 1-3: فيما بين عامي 2005 و 2015، إحداث انخفاض بنسبة 50 في المائة في توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    G. disponibilidad de armas pequeñas y efectos de las municiones de racimo y las minas terrestres UN زاي - توافر الأسلحة الصغيرة وتأثير الذخائر العنقودية والألغام الأرضية
    Se reconoce cada vez más que la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras agudiza los efectos del conflicto en los niños. UN 21 - يتزايد الاعتراف بأن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يزيد من حدة أثر النزاع على الأطفال.
    La amplia disponibilidad de armas pequeñas y ligeras en Bosnia y Herzegovina es ciertamente motivo de gran preocupación, dado su potencial desestabilizador. UN وغني عن القول إن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نطاق واسع في البوسنة والهرسك يشكل مصدر قلق كبير يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار.
    La libre disponibilidad de armas pequeñas, municiones y explosivos permite a los talibanes seguir llevando a cabo su campaña de violencia. UN 47 - إن توافر الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات بسهولة يتيح لطالبان مواصلة حملة العنف التي تقوم بها.
    Entre los principales factores que contribuyen a la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras se cuenta el aumento en el número de productores legítimos de estas armas, junto con la continuación de la fabricación ilegal de las mismas. UN ١٨ - ومن بين العوامل الرئيسية التي أسهمت في توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزيادة في عدد المنتجين الشرعيين لهذه الأسلحة فضلا عن استمرار تصنيع الأسلحة بطريقة غير مشروعة.
    " Entre los principales factores que contribuyen a la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras se cuenta el aumento del número de fabricantes legítimos, lo que se combina con la constante fabricación ilegal de estas armas. UN 15 - " ومن بين العوامل الرئيسية التي أسهمت في توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزيادة في عدد المنتجين الشرعيين لهذه الأسلحة فضلا عن استمرار تصنيعها بطريقة غير مشروعة.
    66. La comunidad internacional ha comenzado a reconocer las graves consecuencias humanitarias y para la seguridad nacional y las amenazas para la seguridad resultantes de la disponibilidad de armas pequeñas de los agentes no estatales. UN 66- وبدأ المجتمع الدولي بالاعتراف بالعواقب الخطيرة في مجالي الأنشطة الإنسانية والأمن القومي وبالمخاطر التي تهدد الأمن، المترتبة على توافر الأسلحة الصغيرة للجهات الفاعلة خلاف الدول.
    La amplia disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en las zonas de conflicto sigue siendo un importante factor que permite el reclutamiento de niños soldados. UN 8 - ولا يزال توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على نطاق واسع في مناطق الصراع عاملا أساسيا يُمَكِّن من تجنيد الجنود الأطفال.
    En el debate que siguió a la presentación del informe, los miembros del Consejo y los representantes de los Estados Miembros subrayaron que la fácil disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras en muchas regiones del mundo contribuía de manera importante a la inseguridad y la pobreza, lo cual era particularmente evidente en extensas regiones de África. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء على أن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المنتشرة في العديد من مناطق العالم يمثل مصدرا هاما لانعدام الأمن وللفقر. وهذا ينطبق في المقام الأول على أجزاء واسعة من أفريقيا.
    El Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África es una organización internacional e intergubernamental cuyo principal objetivo es proporcionar un marco amplio para luchar contra la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي هو منظمة دولية ومشتركة بين الحكومات هدفها الرئيسي هو توفير إطار شامل لمكافحة توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    En el informe de 1999 se concluía lo siguiente: " Un factor que contribuye a que haya armas pequeñas y armas ligeras en muchas zonas es que fueron suministradas en épocas anteriores por los países adversarios en la guerra fría. UN 16 - ويخلص تقرير عام 1999 إلى أن " أحد العوامل التي تسهم في توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق كثيرة يعود إلى ما قام بتوفيره منها في السابق خصوم الحرب الباردة.
    Gobiernos y sociedad civil hemos reconocido la necesidad de emprender acciones urgentes para prevenir las amenazas a la paz y seguridad internacionales derivadas de la excesiva disponibilidad y del uso incontrolado de las armas pequeñas y ligeras. UN وقد اعترفت حكوماتنا ومجتمعنا المدني بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع التهديدات التي تلحق بالسلم والأمن الدوليين والناتجة عن توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مفرطة وعن استخدامها بلا ضابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus