"توافر المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la disponibilidad de agua
        
    • abastecimiento de agua
        
    • Water availability
        
    • disponibilidad del agua
        
    • de disponibilidad de agua
        
    • a la disponibilidad de agua
        
    • con la disponibilidad de agua
        
    • disponibilidad de recursos hídricos
        
    • uso del agua
        
    • suministro de agua
        
    • pocos recursos hídricos
        
    • la disponibilidad hídrica
        
    • la disponibilidad de agua es
        
    • satisfacción de la demanda de agua
        
    Debido a su reducido territorio, el volumen total de lluvia es bajo, y los recursos de aguas subterráneas se reducen a masas de agua de escaso volumen que varían mucho, según los caprichos de la naturaleza y las fluctuaciones de la disponibilidad de agua dulce. UN فبسبب صغر حجمها تعتبر الكمية الاجمالية لهطول اﻷمطار منخفضة وموارد المياه الجوفية مقصورة على أجسام شبيهة بالعدسات تتأثر تأثرا شديدا بتقلبات الطبيعة وحالات التفاوت في مدى توافر المياه العذبة.
    Los continentes de África y Asia, en particular, presentan señales de una disminución de la disponibilidad de agua dulce, al mismo tiempo que la calidad del agua también empeora. UN وتلوح في قارتي أفريقيا وآسيا بصفة خاصة علامات تدل على تفاقم مشكلة توافر المياه العذبة، في حين أن نوعية المياه آخذة أيضا في الانخفاض، وعلى النقيض من ذلك، تحظى أمريكا الجنوبية بموارد مائية جيدة.
    Con respecto a la seguridad del abastecimiento de agua es especialmente importante mejorar el almacenamiento de recursos hídricos en los embalses de la región durante el invierno a fin de garantizar que se disponga de un volumen suficiente de agua para el riego durante el verano. UN وفيما يتعلق بالأمن المائي، قال إن من الأمور البالغة الأهمية على وجه الخصوص تحسين تخزين المياه في خزانات المنطقة خلال فصل الشتاء لضمان توافر المياه الكافية اللازمة للري خلال فصل الصيف.
    The situation of Water availability in the country is thus already dire and is likely to further deteriorate owing to ever increasing demands. UN إن حالة توافر المياه في البلد بالتالي مفزعة أصلاً ويُحتمل أن تتدهور أكثر بسبب الطلب المتزايد باطراد.
    En medioambiente se incluye el consumo de energía, la disponibilidad del agua, los desechos y la contaminación, en hacer un uso eficiente de los recursos. TED تشمل البيئة استهلاك الطاقة، توافر المياه والنفايات والتلوث، الاستخدام الرشيد للموارد.
    Pese a que unos 900 millones de personas han conseguido acceso al suministro de agua y 985 millones a saneamiento durante los últimos 10 años, la perspectiva de que el avance continúe se ve empañada por los cambios en las pautas de disponibilidad de agua que amenazan la sostenibilidad de un creciente número de comunidades rurales. UN ورغم أن حوالي 900 مليون نسمة حصلوا على إمدادات المياه و 985 مليون نسمة على المرافق الصحية على مدى السنوات العشر الماضية، ما زال أمل مواصلة هذا التقدم يتغير بتغير أنماط توافر المياه مما يهدد استدامة عدد متزايد من المجتمعات الريفية.
    Otro factor podría llegar a afectar también a la disponibilidad de agua. UN ٨٣ - وهناك عامل محتمل آخر يمكن أن يؤثر على توافر المياه.
    El SIG se utilizará enormemente como instrumento para las comparaciones entre datos dentro de zonas geográficas concretas, por ejemplo, superponiendo mapas de la disponibilidad de recursos hídricos con mapas de la utilización del agua. UN وستستخدم نظم المعلومات الجغرافية على نطاق واسع كأداة للمقارنة بين البيانات داخل وحدات جغرافية محددة، مثل تغطية خرائط توافر المياه بخرائط استخدام المياه.
    12. La cuestión de la disponibilidad de agua dulce tiene importancia fundamental para los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las regiones. UN " ١٢ - إن توافر المياه العذبة مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    12. La cuestión de la disponibilidad de agua dulce tiene importancia fundamental para los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las regiones. UN ١٢ - إن توافر المياه العذبة مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    El aumento de la disponibilidad de agua para la agricultura constituye una elevada prioridad, al igual que una ordenación más eficiente de los recursos hídricos. UN 38 - ومن الأولويات القصوى زيادة توافر المياه لأغراض الزراعة، وكذلك تحسين الكفاءة في إدارة المياه.
    La mejora en el abastecimiento de agua del 50% de la población en 1991 al 86% en 2009; UN - زيادة نسبة توافر المياه من 50 في المائة من السكان في عام 1991 إلى 86 في المائة في عام 2009؛
    Los cambios en materia de agua, saneamiento e higiene en la escuela primaria de Ayany comenzaron en abril de 2005, y el resultado ha sido el abastecimiento de agua apta para el consumo y la construcción de letrinas separadas para niños y niñas. UN 25 - وقد بدأت حملة تحسين نوعية المياه والإصحاح والنظافة الصحية في مدرسة أياني الابتدائية في نيسان/أبريل 2005، ونجم عنها توافر المياه الصالحة للشرب وإنشاء مراحيض منفصلة للبنين والبنات.
    According to the authorities with whom the independent expert met, illegal shallow wells or boosters might have been installed to ensure Water availability and pressure in Wardan. UN ووفقاً للسلطات التي التقت بها الخبيرة المستقلة فإنه قد تكون هناك آبار ضحلة غير قانونية تم حفرها أو مضخات تم تركيبها لضمان توافر المياه وضغطها في القرية.
    A. Water availability 27 - 30 9 UN ألف - توافر المياه 27-30 12
    La Sra. Beckles observó que esos factores ya estaban afectando a Tabago, como podía observarse en los cambios de la duración de las estaciones, la pérdida de tierra agrícola y los cambios en la disponibilidad del agua. UN ولاحظت السيدة بيكلس أن هذه الآثار تؤثر بالفعل على توباغو من خلال التغييرات في فترات المواسم، وفقدان الأراضي الصالحة للزراعة، والتغييرات في توافر المياه.
    Agua El cambio climático tendrá efectos significativos en el ciclo hidrológico, afectando tanto a la disponibilidad del agua dulce como a la frecuencia de las inundaciones y sequías. UN سيخلّف تغير المناخ آثارا بالغة على الدورة الهيدرولوجية، تنعكس على توافر المياه العذبة وتواتر الفيضانات والجفاف في الوقت ذاته.
    El nivel de disponibilidad de agua per capita en la República Árabe Siria se ha reducido en un tercio en comparación con los niveles existentes antes del conflicto y sigue disminuyendo debido a los daños sufridos por las redes de abastecimiento de agua. UN 38 - انخفض مستوى توافر المياه للفرد في الجمهورية العربية السورية بنسبة الثلث بالمقارنة مع مستوى الفترة السابقة للنزاع، ولا يزال آخذا في الانخفاض بسبب الأضرار التي لحقت بنظام شبكات المياه.
    Se ha prestado atención especial, entre otras cosas, a la disponibilidad de agua y la ordenación de cuencas hidrográficas, en particular a las relaciones con la degradación de las tierras, la desertificación y la sequía. UN وانصب التركيز على جملة أمور منها توافر المياه وإدارة مقالب المياه ، وأولي اهتمام خاص للصلات بتردي الأراضي والتصحر والجفاف.
    El SIG se utilizará enormemente como instrumento para las comparaciones entre datos dentro de zonas geográficas concretas, por ejemplo, superponiendo mapas de la disponibilidad de recursos hídricos con mapas de la utilización del agua. UN وستستخدم نظم المعلومات الجغرافية على نطاق واسع كأداة للمقارنة بين البيانات داخل وحدات جغرافية محددة، مثل مغاشاة خرائط توافر المياه بخرائط استخدام المياه.
    Los agricultores de las gobernaciones del sur, que dependen del riego, sufrieron los efectos que tuvieron los cortes de energía en el uso del agua. UN أما مزارعو المحافظات الجنوبية، الذين يعتمدون على الري، فيعانون من تأثير انقطاع الكهرباء على توافر المياه اللازمة.
    Las mujeres, como principales administradoras del suministro de agua en los hogares, se ven profundamente afectadas por los cambios en la disponibilidad de agua y en las políticas conexas. UN ونظرا لأن المرأة هي المدير الرئيسي لإمدادات المياه في الأسرة المعيشية، فهي تتأثر تأثرا شديدا بالتغيرات في توافر المياه والسياسات المتعلقة بالمياه.
    La región del Asia Occidental siempre se ha caracterizado por disponer de pocos recursos hídricos naturales, en especial en las zonas climáticas áridas o extremadamente áridas. UN 44 - تواجه منطقة غرب آسيا على الدوام مستوى متدنياً من حيث توافر المياه الطبيعية، وبخاصة في المناطق ذات المناخ الجاف أو الجاف للغاية.
    Se crea así un ciclo de degradación medioambiental y pobreza en el que las necesidades agrícolas conducen a una mala gestión de los recursos (es decir, pérdida de bosques, erosión del suelo y reducción de la disponibilidad hídrica), la cual, a su vez, conlleva un aumento de la pobreza y de la necesidad de expansión agrícola. UN إذ تنشأ دورة يتوالى فيها التدهور البيئي والفقر وذلك عندما تتسبب الاحتياجات الزراعية في سوء إدارة الموارد (على سبيل المثال فقدان الغابات، وتآكل التربة، ونقصان توافر المياه) ويؤدي ذلك بالتالي إلى زيادة الفقر وزيادة الحاجة إلى التوسع الزراعي.
    Como considera que para el desarrollo agrícola la disponibilidad de agua es esencial, ha construido o está construyendo varias presas, embalses y diques en toda la nación. UN وﻷنها تعتقد أن من الضروري توافر المياه بدرجة كافية للتنمية الزراعية، أنشأت، أو شرعت في إنشاء، عدد من السدود والخزانات والهدارات في شتى أنحاء الدولة.
    En la actualidad, Africa RiskView tomaba el índice de satisfacción de la demanda de agua como indicador de sequía. UN وتستخدم البرمجية حالياً `مؤشر استيفاء شرط توافر المياه` كمؤشر على الجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus