"توجد قيود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay restricciones
        
    • existen restricciones
        
    • existen limitaciones
        
    • hay limitaciones
        
    • está restringido
        
    • había restricciones
        
    • hay ninguna restricción
        
    • se imponen restricciones
        
    • existe ninguna restricción
        
    • se especificó ninguna restricción
        
    • existe restricción
        
    • haber restricciones
        
    • tiene restricciones
        
    • existan limitaciones
        
    • se aplican restricciones
        
    No hay restricciones por razón de género en la ley o en la práctica para el ejercicio de ese derecho. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس سواء في القانون أو في الممارسة العملية لإمكان الالتجاء إلى المحاكم.
    No hay restricciones por motivos de sexo para representar al gobierno en el plano internacional ni para participar de la labor de organizaciones internacionales. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    No existen restricciones al derecho de los trabajadores de formar sindicatos o a afiliarse a ellos. UN ولا توجد قيود على حق العمال في تكوين نقابات أو الانضمام إليها.
    No existen restricciones a la intervención y participación de la mujer en la vida cultural. UN ولا توجد قيود على مشاركة المرأة وإسهامها في الحياة الثقافية.
    Además existen limitaciones externas en relación con la deuda, el comercio, la ayuda y la elección de tecnología. UN وبالاضافة الى ذلك، توجد قيود خارجية تتعلق بالديون، والتجارة، والمعونات، والخيار التكنولوجي.
    No hay restricciones que rijan el empleo de la mujer en la Real Fuerza Armada de Nueva Zelandia. UN ولا توجد قيود على عمل المرأة في القوات الجوية النيوزيلندية الملكية.
    En lo que respecta a puestos de la administración pública del país no hay restricciones para la mujer. UN 60 - ولا توجد قيود مفروضة على المرأة فيما يتعلق بمناصب الخدمة المدنية في البلد.
    No hay restricciones relacionadas con el género para obtener una educación general. UN ولا توجد قيود ذات صلة بنوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على التعليم العام.
    No hay restricciones por género para la concesión de dichos préstamos. UN ولا توجد قيود متعلقة بنوع الجنس في منح القروض السالفة الذكر.
    No hay restricciones por género al respecto. UN وبالمثل، لا توجد قيود قائمة على نوع الجنس منصوص عليها في هذا المجال.
    Tampoco existen restricciones con respecto al acceso de los niños a las cadenas que emiten vía satélite, que difunden diferentes ideas, tanto liberales como conservadoras. UN كما أن السماوات الفضائية كلها مفتوحة وتبث مختلف الأفكار المتزمتة والمتحررة، ولا توجد قيود في هذا المجال ضد الأطفال.
    105. No existen restricciones al ejercicio de los derechos consagrados en este artículo para los funcionarios y miembros de la administración pública. UN ٥٠١- ولا توجد قيود مفروضة على ممارسة الموظفين الحكوميين وموظفي اﻹدارة الحكومية للحقوق المنصوص عليها في هذه المادة.
    Además, como no existen restricciones al derecho de las mujeres a viajar, el legislador israelí estimó que no era necesario proteger expresamente ese derecho en la ley. UN وباﻹضافة الى ذلك، فﻷنه لا توجد قيود على حقوق المرأة في السفر، ارتأى المشرعون اﻹسرائيليون أنه من غير الضروري تحصين هذه الحقوق المحددة من خلال القانون.
    existen limitaciones de matrícula en el plano nacional o local únicamente en aquellas disciplinas en las que el número de candidatos es muy elevado. UN ولا توجد قيود على التسجيل على الصعيد الوطني أو المحلي إلا في بعض المواضيع التي يزداد الطلب عليها كثيراً.
    64. 4. No existen limitaciones al derecho de cualquier grupo de trabajadores de fundar un sindicato o afiliarse a él. UN 64- ولا توجد قيود على حق أي فئة من العمال في الانضمام إلى نقابة أو تشكيل نقابة.
    Sin embargo, hay limitaciones estructurales asociadas con los mercados de trabajo nacionales muy limitados y con costos elevados. UN ومع ذلك، توجد قيود هيكلية مرتبطة بأسواق العمل الوطنية المتسمة بالمحدودية الشديدة وارتفاع التكلفة.
    En algunos de los principales lugares de destino, está restringido el empleo de los cónyuges de los miembros del personal de las Naciones Unidas. UN وفي بعض مقار العمل الرئيسية توجد قيود على توظيف أزواج/زوجات موظفي الأمم المتحدة.
    Además de unas barreras arancelarias mucho más altas, había restricciones en forma de contingentes, progresividad arancelaria y un gran número de barreras no arancelarias. UN فإلى جانب الحواجز التعريفية المتزايدة الارتفاع، توجد قيود الحصص وتصاعد التعريفة الجمركية والحواجز غير التعريفية المفرطة.
    No hay ninguna restricción sobre la filmación en vídeo de reuniones: tanto los participantes como las personas ajenas tienen derecho a filmar libremente. UN ولا توجد قيود على تسجيل الاجتماعات بالفيديو: فيجوز لكل من المشاركين وغير المشاركين التسجيل بغير قيود.
    44. No se imponen restricciones a los sirios que desean visitar su país. UN 44- لا توجد قيود على السوريين الذين يرغبون في زيارة بلدهم.
    229. No existe ninguna restricción acerca de quién puede adquirir bienes raíces en la Isla. UN ولا توجد قيود على الأشخاص الذين يمكنهم شراء عقارات في جزيرة مان.
    No se especificó ninguna restricción a la manipulación o aplicación como condición para el registro. UN لم توجد قيود على المناولة أو الاستخدام كشرط للتسجيل.
    Hoy, en Turkmenistán no existe restricción alguna para que los ciudadanos viajen al exterior. UN ولا توجد قيود اليوم في تركمانستان من أي نوع على سفر مواطنيها إلى الخارج.
    No obstante, puede haber restricciones con respecto a otras organizaciones internacionales incluso si no se prevén recursos semejantes en la organización en cuestión. UN بيد أنه قد توجد قيود فيما يتعلق بالمنظمات الدولية الأخرى، حتى لو لم تكن هناك سبل انتصاف مماثلة في إطار المنظمة المعنية.
    El acceso a la asistencia sanitaria no tiene restricciones en el hospital general. UN 63 - ولا توجد قيود على إمكانية الحصول على الرعاية الصحية من خلال المستشفى العام.
    Cuando existan limitaciones de este tipo, la ley puede, de todos modos, facilitar la negociación de mecanismos de garantía indicando, por ejemplo, los tipos de bienes sobre los cuales pueden crearse esas garantías reales o el tipo de garantías reales permisible. UN وحيث توجد قيود من هذا النوع، قد ييسر القانون رغم ذلك التفاوض حول ترتيبات للضمان، وذلك مثلا بأن يشير إلى أنواع الأصول التي يمكن استخدامها لإنشاء تلك المصالح الضمانية أو نوع المصالح الضمانية المسموح بها.
    No se aplican restricciones a la libre disposición de las riquezas y recursos naturales del pueblo de la Isla de Man que sean incompatibles con este artículo. UN ولا توجد قيود على حرية التصرف في الثروة والموارد الطبيعية لشعب جزيرة مان تتعارض مع هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus