"توجد معلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dispone de información sobre
        
    • hay información sobre la
        
    • hay información de
        
    • había información sobre
        
    • existe información sobre la
        
    • se desconoce la situación del
        
    • se cuenta con información sobre
        
    • se encontró información alguna sobre
        
    • no figura información sobre
        
    • se dispone de información en
        
    Además, no se dispone de información sobre cómo hace frente el Estado parte a la ciberdelincuencia y a la pornografía infantil. UN علاوة على ذلك، لا توجد معلومات عن كيفية معالجة الدولة الطرف للجرائم الإلكترونية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Uno de los otros dos testigos desapareció mientras estaba haciendo el servicio militar y no se dispone de información sobre su paradero. UN وقال إن أحد الشاهدين الآخرين اختفى أثناء تأديته الخدمة العسكرية ولا توجد معلومات عن مكان وجوده.
    No hay información sobre la forma en que contrajeron el virus y no se dispone de datos desglosados por sexo. UN ولا توجد معلومات عن الطريقة التي أصيبوا بها بالفيروس، ولا توجد بيانات موزعة على أساس نوع الجنس.
    La Comisión Consultiva observa que no hay información sobre la forma en que el Departamento llevaría a cabo esa función. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا توجد معلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها اﻹدارة هذه المهمة.
    No hay información de nuestros hombre ni de ninguno de los rehenes. Open Subtitles لا توجد معلومات عن رجالنا أو عن اي احد من الرهائن
    El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó en 1996, pero como el informe fue redactado ese mismo año aún no había información sobre el tema. UN وقد أنشئت في عام ٦٩٩١ وزارة لتكافؤ الفرص ولكن لا توجد معلومات عن الموضوع، نظراً ﻷن التقرير أُعد في نفس السنة.
    No existe información sobre la composición por sexo de los/as beneficiarios/as del Programa. UN ولا توجد معلومات عن التوزيع الجنساني للعاملين المستفيدين من البرنامج.
    En cuanto a las mujeres mayores de 15 años de estas comunidades, el 17% forma parte de la población activa, el 71% recibe apoyo, el 7% tiene ingresos personales, el 2% no realiza ningún tipo de trabajo y se desconoce la situación del 3% restante. UN وتشكل نساء تلك الفئات النشطات اللاتي تزيد أعمارهن عن 15 سنة 17 في المائة، يتم إعالة 71 في المائة منهن، وتحصل 7 في المائة على دخل خاص، ولا تشارك 2 في المائة في أي عمل، ولا توجد معلومات عن 3 في المائة.
    En la mayoría de los países en desarrollo no se cuenta con información sobre la mayor parte de estas actividades, lo que obstaculiza considerablemente el cálculo de los niveles actuales de inversión. UN ولا توجد معلومات عن معظم هذه اﻷنشطة في أغلب البلدان النامية مما يعيق بصورة جدية حساب مستويات الاستثمار الحالية.
    En la fuente citada no se encontró información alguna sobre la especie. UN لا توجد معلومات عن الأنواع في المصدر المذكور.
    Uno de los otros dos testigos desapareció mientras estaba haciendo el servicio militar y no se dispone de información sobre su paradero. UN وقال إن أحد الشاهدين الآخرين اختفى أثناء تأديته الخدمة العسكرية ولا توجد معلومات عن مكان وجوده.
    No se dispone de información sobre las visitas de familiares al Sr. Seevaratnam. UN ولا توجد معلومات عن زيارات أسرة السيد سيفاراتنام له.
    Sin embargo, no se dispone de información sobre qué medidas se han tomado para exigir responsabilidades a los autores de esos hechos. UN غير أنه لا توجد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمحاسبة الجناة.
    Algunas organizaciones llevan a cabo actividades de capacitación sobre temas de interés para el mandato del ACNUR y, algunas veces, utilizan los materiales de capacitación preparados por dicha Oficina; sin embargo, no se dispone de información sobre el alcance de las actividades de capacitación de esas organizaciones. UN وتوجد بعض المنظمات التي لها أنشطة تدريب في مجالات ذات صلة بولاية المفوضية، وهي تستعمل أحيانا مواد تدريب أعدتها المفوضيــة؛ بيــد أنـه لا توجد معلومات عن نطاق التدريب الذي تقوم به تلك المنظمات.
    No se dispone de información sobre el resultado de dicha reclamación. UN ولا توجد معلومات عن نتيجة هذه الشكوى.
    No hay información sobre la violencia contra las mujeres en este sector de la población de Serbia, pero se sabe que está expuesta al riesgo de violencia debido a la pobreza, a las condiciones de vida y al modelo patriarcal predominante, especialmente entre los refugiados. UN ولا توجد معلومات عن العنف المرتكب ضد النساء في هذه المجموعة من سكان صربيا، غير أن هؤلاء السكان معرضون لخطر العنف بسبب الفقر وظروف المعيشة والشكل السائد للنموذج الأبوي، وبخاصة فيما بين اللاجئين.
    - Tratado entre la República Kirguisa y la República de Tayikistán sobre la prestación de asistencia judicial en asuntos civiles, de familia y penales de 6 de mayo de 1998 (no hay información sobre la ratificación); UN - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية طاجيكستان بشأن تبادل المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في الدعاوى المدنية ودعاوى الأحوال الشخصية والدعاوى الجنائية، والمؤرخة 6 أيار/مايو 1998 (لا توجد معلومات عن التصديق)؛
    ¿No hay información de la carga que estamos transportándoles? Open Subtitles لا توجد معلومات عن البضائع التي نقوم بشحنها لك؟
    La limitada información proporcionada acerca de la exposición al PFOS de los trabajadores de fábricas de cebos a base de sulfluramida indican bajo grado de exposición de los trabajadores no había información sobre la exposición de la comunidad local y el medio ambiente debido a la utilización de cebos a base de sulfluramida. UN وتشير المعلومات المحدودة المقدمة عن تعرض العمال المصاحب للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين من صنع الطعم السام بالسلفلوراميد إلى أن تعرض العمال منخفض. ولا توجد معلومات عن تعرض أو احتمال تعرض المجتمعات المحلية والبيئة من استخدام الطعم السام بالسلفلوراميد.
    221. No existe información sobre la cantidad de reclusos con VIH/SIDA o tuberculosis en las penitenciarías visitadas. UN 221- ولا توجد معلومات عن عدد السجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو السل في السجون التي زارتها.
    300. Según la base de datos sobre romaníes, ashkalíes y egipcios en Montenegro, el 77% de los hombres mayores de 15 años de estas comunidades forma parte de la población activa, el 9% recibe apoyo, el 6% tiene ingresos personales, el 3% no realiza ningún tipo de trabajo y se desconoce la situación del 5% restante. UN النشطون من أبناء الفئات الثلاث إندريفيسا موجكوباك 300- ووفقاً لقاعدة البيانات المتعلقة بالروما والأشكاليا ومصريي البلقان في الجبل الأسود()، يشكل الذكور النشطون من تلك الفئات ممن تزيد أعمارهم عن 15 سنة 77 في المائة، ويتم إعالة 9 في المائة منهم بينما يحصل 6 في المائة على دخل خاص، ولا يشارك 3 في المائة في أي عمل، ولا توجد معلومات عن 5 في المائة.
    No se cuenta con información sobre la participación de las minorías raciales. UN ولا توجد معلومات عن مشاركة الأقليات العرقية.
    En la fuente citada no se encontró información alguna sobre la especie. UN لا توجد معلومات عن الأنواع في المصدر المذكور.
    Además, no figura información sobre las muestras obtenidas con el sistema de muestreo BIONESS. UN ولا توجد معلومات عن العينات المأخوذة بنظام ' بيونِس` للمعاينة.
    " No se dispone de información en relación con violaciones graves de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares de Austria. UN ' ' لا توجد معلومات عن أي انتهاكات خطيرة بشأن حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus