"توجهه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su orientación
        
    • la orientación
        
    • se proporciona
        
    • escrita
        
    • se dirigía
        
    • su dirección
        
    • la dirección
        
    • orienta
        
    • orientado
        
    • orientada
        
    • impulsado por
        
    • realizar un reajuste
        
    Sin embargo, cabe mencionar que, en la prestación de todos los servicios, nunca se exige a nadie que indique cuál es su orientación sexual. UN على أنه تجدر بالإشارة هنا إلى أنه في تقديم جميع الخدمات، لا يطلب من أي شخص أن يذكر توجهه الجنسي.
    Otra característica significativa del programa es su orientación social, ya que se otorgan los préstamos con tipos de interés subsidiados a quienes reúnen los requisitos. UN ومن السمات الهامة الأخرى للبرنامج توجهه الاجتماعي، حيث تقدَّم القروض إلى المقترضين المؤهلين بأسعار فائدة مدعومة.
    la orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    la orientación del programa se proporciona en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, el cual tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En uno de esos incidentes una columna de autobuses que se dirigía a Dushanbé para traer de regreso a Kuliab a partidarios del Gobierno fue obligada a detenerse. UN وفي واقعة من هذا النوع، تم إجبار رتل من الحافلات على التوقف أثناء توجهه إلى دوشنبه لجلب أنصار الحكومة إلى كولياب.
    A fin de lograr progresos, la UIP debe tener clara su dirección futura y centrarse en ella, y debe poder contar con el apoyo de los Estados. UN ولتحقيق التقدم، يحتاج الاتحاد البرلماني الدولي إلى رؤية واضحة وتركيز بشأن توجهه في المستقبل، وإلى أن يكون بوسعه الاعتماد على دعم الدول.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer también orienta la dirección del subprograma. UN ويسترشد البرنامج الفرعي أيضاً في توجهه باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Nuestro programa MASHAV da continuidad a esa tradición, ya que su orientación fundamental está basada en nuestra propia experiencia de desarrollo. UN ويواصل برنامجنا ماشاف هذا التقليد حيث أن توجهه الأساسي ضارب الجذور في تجربتنا الإنمائية نفسها.
    Desde 1993, la EDB modificó a fondo su orientación estratégica y su criterio empresarial. UN ومنذ عام 1993، شهد مجلس التنمية الاقتصادية تغييرات رئيسية في توجهه الاستراتيجي ونظرته التجارية.
    Desde entonces, el Comité de Derechos Humanos ha reiterado que todos los derechos humanos se aplican a todas las personas independientemente de su orientación sexual o identidad de género. UN ومنذ ذلك الوقت أعادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيد أن كل حقوق الإنسان تنطبق على كل فرد بغض النظر عن توجهه الجنسي أو هويته الجنسانية.
    la orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    la orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    la orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    la orientación del programa se proporciona en las resoluciones pertinentes de la Asamblea y los mandatos del Consejo, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    la orientación del programa se proporciona en las resoluciones pertinentes de la Asamblea y los mandatos del Consejo, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Otra persona fue detenida por miembros de la Brigada de Policía Móvil (BRIMOB) cuando se dirigía a su casa. UN وقام أفراد من سرية الشرطة الجوالة باعتقال شخص أثناء توجهه إلى منزله.
    Las delegaciones observaron que el examen de mitad de período del plan estratégico presentaba una oportunidad para refinar su dirección estratégica y mejorar el marco de resultados, e incluso de establecer vínculos más claros entre los productos directos de desarrollo del Fondo y los resultados a los que contribuían. UN وأشارت وفود إلى أن استعراض منتصف المدة القادم للخطة الاستراتيجية يتيح فرصة لصقل توجهه الاستراتيجي وتحسين إطار النتائج، ويشمل ذلك إقامة روابط أكثر وضوحا بين النواتج الإنمائية المباشرة للصندوق والنواتج التي تساهم فيها.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer también orienta la dirección del subprograma. UN ويسترشد البرنامج الفرعي أيضاً في توجهه باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por otra parte, como China se orienta cada vez más hacia una economía de mercado, la producción dependerá cada vez más de los precios. UN ومن الناحية اﻷخرى، وفي بلد كالصين يزداد توجهه السوقي، سيكون الانتاج مدفوعاً باﻷسعار بصورة متزايدة.
    ii) Únicamente el perfeccionamiento individual, orientado por una cultura y una espiritualidad, puede permitir el progreso social; UN ' ٢ ' تطوير الفرد لذاته، الذي توجهه الثقافة والروحانية، هو وحده القادر على إتاحة التقدم الاجتماعي.
    Creemos firmemente que una comunidad internacional orientada hacia el éxito debe obrar sobre la base del entendimiento, el compromiso y la determinación, si queremos que progresen nuestros intereses comunes. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن المجتمع الدولي الذي توجهه الرغبة في تحقيق النجاح يجب أن يعمـــل علــى أساس هذا الفهم والحل التوفيقي والتصميم اذا أردنا أن ندفع بمصالحنا المشتركة قدما.
    También era inquietante observar que, en algunos casos, la evaluación había indicado que el PNUD era impulsado por las peticiones de los donantes con respecto a calendarios y no por el marco de la organización para respuestas y políticas o por las prioridades nacionales. UN ومما يثير القلق أيضا أن التقييم يشير، في بعض الحالات، إلى أن البرنامج الإنمائي توجهه طلبات المانحين المحددة بفترات زمنية معينة وليس إطار المنظمة للاستجابات والسياسات أو الأولويات الوطنية.
    Otra delegación expresó que los países en que se ejecutaban programas podían incluir las actividades que desearan en sus marcos para la cooperación sin que el PNUD tuviera que realizar un reajuste general. UN وذكر وفد آخر أن الدول المستفيدة تستطيع أن تدرج الأنشطة التي ترغب فيها في أطر التعاون القطري الخاصة بها، دون أن يغير البرنامج الإنمائي من توجهه العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus