"توجه الدعوة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invitar a
        
    • se invite a
        
    • se invita a
        
    • invitar al
        
    • se invitara a
        
    • se invitará a
        
    • sean invitados a
        
    Se debería invitar a todos los Estados miembros de cada una de las organizaciones a presentar una propuesta formal basada en requisitos preestablecidos. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً.
    Se debería invitar a todos los Estados miembros de cada una de las organizaciones a presentar una propuesta formal basada en requisitos preestablecidos. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً.
    4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes de la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; UN 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛
    Por lo general, se invita a los expertos de órganos creados en virtud de tratados a participar en esos encuentros en calidad de especialistas. UN وعادة ما توجه الدعوة إلى الخبراء في الهيئات المنشأة بمعاهــدات للاشتراك في تلك المناسبــات بصفتهم ذوي درايـة بالموضوع.
    Se podría invitar al Comité Internacional de la Cruz Roja a participar en el debate y a presentar un documento. UN وقد توجه الدعوة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل المشاركة في المناقشة وتقديم ورقة.
    El Foro Permanente decidió asimismo que se invitara a participar en el estudio al mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas del Consejo de Derechos Humanos y al Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN كما قرر المنتدى أن توجه الدعوة إلى آلية خبراء مجلس حقوق الإنسان المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية للمشاركة في هذه الدراسة.
    No se invitará a ningún otro delegado u observador en la Conferencia ni tampoco a la prensa. UN ولن توجه الدعوة إلى أي مندوبين أو مراقبين آخرين في المؤتمر ولا إلى أعضاء الصحافة.
    La Comisión decide invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso en relación con los temas del programa 106, 108, 109 y 110. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الراهنة في إطار البنود ١٠٦ و ١٠٨ و ١٠٩ و ١١٠ من جدول اﻷعمال.
    Se puede invitar a expertos a participar en el debate. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    Se podrá invitar a los países más importantes a organizar esos actos. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى الدول الرئيسية لتنظّم مناسبات من هذا القبيل.
    Se puede invitar a expertos a participar en el debate. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    Se puede invitar a expertos a participar en el debate. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    Se puede invitar a expertos a participar en el debate. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى أهل الرأي للمشاركة في المناقشة.
    4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; UN 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛
    4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes de la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; UN 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛
    4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; UN 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛
    A menudo se invita a los altos dirigentes de Rotary International a pronunciar discursos principales o a participar en mesas redondas. UN وغالبا ما توجه الدعوة إلى كبار المسؤولين في المنظمة لإلقاء كلمات رئيسية أو للمشاركة في مناقشات الأفرقة.
    A la vista de la situación mencionada, se invita a los Estados Miembros a: UN 221 - لذا، وفي ضوء التطورات المذكورة أعلاه، توجه الدعوة إلى الدول الأعضاء كي:
    En el Proyecto Prism se invita a los Estados Miembros a cooperar en las actividades de vigilancia de los precursores utilizados en la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وفي اطار هذه المبادرة توجه الدعوة إلى الحكومات للتعاون على رصد السلائف التي تستخدم لصنع المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروع.
    El Comité decidió invitar al Gobierno de México a que presentara observaciones respecto de esa información a más tardar el 15 de mayo de 2003. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة إلى حكومة المكسيك لتقدم ملاحظات في 15 أيار/مايو 2003.
    También decidió que el grupo de trabajo estuviera abierto a todos los Estados Miembros y que se invitara a los observadores pertinentes de la Asamblea a participar en las labores del grupo de trabajo (resolución 66/103). UN وقررت أيضا أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل (القرار 66/103).
    A propuesta del Presidente, la Asamblea decide que se invitará a participar en el debate de la sesión plenaria a organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones y entidades que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los trabajos de la Asamblea. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة أن توجه الدعوة إلى المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة قائمة للمشاركة بصفة مراقب في أعمال الجمعية العامة لتشارك في مناقشات الجلسة العامة.
    Considerando que redunda en interés de las Naciones Unidas que todos los Estados sean invitados a participar en su labor, UN وإذ ترى أنه من مصلحة الأمم المتحدة أن توجه الدعوة إلى جميع الدول لكي تشارك في أعمالها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus