"توجيهية وتوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directrices y recomendaciones
        
    • rectores y recomendaciones
        
    • directrices y las recomendaciones
        
    directrices y recomendaciones REFERENTES A LOS ENFOQUES REGIONALES UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج الاقليمية تجاه
    Las deliberaciones se han centrado en un proyecto general de directrices y recomendaciones para el desarme nuclear propuesto por el Presidente. UN وقد تركزت المناقشات على مخطط إجمالي عام لمبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نزع السلاح النووي اقترحه الرئيس.
    M. directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي
    Se formularon y publicaron directrices y recomendaciones sobre promoción de empleo de las minorías étnicas en Europa central y oriental. UN ووضعت ونشرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتشجيع عمالة اﻷقليات اﻹثنية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Teniendo en cuenta su naturaleza de órgano de deliberación sobre cuestiones de desarme, la principal tarea de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas debería ser la elaboración de principios rectores y recomendaciones para el control multilateral de armas y el desarme. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لهيئة نزع السلاح، بحكم طبيعتها كهيئة تداولية لمسائل نزع السلاح، هي وضع مبادئ توجيهية وتوصيات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Pese a nuestros esfuerzos, no se ha logrado un acuerdo sobre las directrices y las recomendaciones al respecto. UN وبالرغم من جهودنا، ما زال التوصل إلى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن هذه المسألة أمرا بعيد المنال.
    L. directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية
    M. directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي
    Desde 1993, existen directrices y recomendaciones, basadas en el consenso, para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que fueron adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN منذ عام 1993، توجد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، وقد اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على أساس من توافق الآراء.
    Muchos oradores señalaron que este tipo de instrumento normativo debería establecer directrices y recomendaciones no vinculantes. UN ولاحظ العديد من المتكلمين أن ذلك النوع من الصكوك المعيارية ينبغي أن يستحدث مبادئ توجيهية وتوصيات غير ملزمة.
    En 1993 y 1999, la Comisión aprobó unánimemente directrices y recomendaciones referentes a esas zonas. UN ففي عامي 1993 و 1999، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات تتصل بتلك المناطق.
    :: Elaborará directrices y recomendaciones sobre políticas y estrategias adecuadas de turismo sostenible y ecoturismo. UN :: إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات لنجاح سياسات واستراتيجيات السياحة الإيكولوجية والمستدامة.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobó por consenso, en 1993, directrices y recomendaciones para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial. UN لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي.
    La utilización de las normas, directrices y recomendaciones existentes siempre que sea posible. UN :: القيام حيثما أمكن باستخدام ما يوجد حالياً من معايير ومبادئ توجيهية وتوصيات.
    La Asamblea pidió al Secretario General que propusiese directrices y recomendaciones para tales pagos por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية وتوصيات بالنسبة لهذه المدفوعات عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Estos esfuerzos podrían facilitarse mediante la institución de directrices y recomendaciones sobre seguridad nuclear del OIEA. UN ويمكن تسهيل هذه الجهود بوضع مبادئ توجيهية وتوصيات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بالأمن النووي.
    Estos esfuerzos podrían facilitarse mediante la institución de directrices y recomendaciones sobre seguridad nuclear del OIEA. UN ويمكن تسهيل هذه الجهود بوضع مبادئ توجيهية وتوصيات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بالأمن النووي.
    En 1992 la Comisión elaboró directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares. UN ففي عام 1992، أصدرت الهيئة مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    El plan de preparación para casos de pandemia se está revisando para incorporar nuevas directrices y recomendaciones. UN ويجري حاليا تعديل خطة التأهب للأوبئة لإدماج مبادئ توجيهية وتوصيات جديدة؛
    La Comisión de Desarme elaboró anteriormente distintas directrices y recomendaciones. UN لقد أصدرت هيئة نزع السلاح في السابق مبادئ توجيهية وتوصيات في السابق.
    Para superar estos problemas, el informe presenta principios rectores y recomendaciones orientadas a la adopción de medidas, y destaca en particular la necesidad de que esos mecanismos: UN وللتغلب على هذه التحديات، يقدم التقرير مبادئ توجيهية وتوصيات عملية المنحى، حيث يبرز على وجه الخصوص الحاجة لأن تكون تلك الآليات:
    De hecho, en 1993, la Comisión aprobó por consenso las directrices y las recomendaciones sobre enfoques regionales en materia de desarme en el contexto de la seguridad mundial. UN وفي حقيقة الأمر، ففي عام 1993، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية لنزع السلاح في سياق الأمن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus