"توجيه طلب إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pedir a
        
    • Solicitar a
        
    • Pedir al
        
    • solicitar al
        
    • Pida a
        
    • que se pida al
        
    • que se pidió a
        
    • Petición a
        
    • Solicitamos a
        
    Cuando se le señala que un niño ha sufrido abusos, puede Pedir a personas u organismos que le proporcionen información sobre el caso. UN فعند تلقيه أية معلومات عن الاعتداء على طفل يكون باستطاعته توجيه طلب إلى الأفراد أو الوكالات لتزويده بمعلومات عن الحالة.
    Parece lógico Pedir a la Comisión que investigue este planteamiento y que considere la posibilidad de ampliar el alcance de la Guía. UN ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل.
    La Comisión recomienda que la Asamblea considere la posibilidad de Pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine esta cuestión. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    En algunos casos, los miembros podrían considerar también Solicitar a la organización internacional que suscriba un seguro para cubrir ciertos riesgos. UN وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة.
    iii) Solicitar a los Miembros que remitan el importe de sus cuotas y de sus anticipos; UN `3` توجيه طلب إلى الدول الأعضاء بأن تسدد اشتراكاتها وسلفها.
    Dijo que tenía previsto Pedir al nuevo Presidente que cumpliera sus promesas electorales. UN وقال إنه يزمع توجيه طلب إلى رئيس الجمهورية الجديد ليَفي بتعهداته الانتخابية.
    En la India se había preparado un procedimiento especial que autorizaba a una persona a solicitar al tribunal que explicara los motivos de que no se hubieran presentado cargos. UN ففي الهند وضع إجراء خاص يمكن الشخص من توجيه طلب إلى المحكمة يسأل فيه عن أسباب عدم توجيه التهم.
    - Pedir a la Conferencia de las Partes que en su quinto período de sesiones tome nuevas medidas, entre ellas, si es preciso, la creación de un grupo de trabajo especial sobre el cumplimiento u otro procedimiento, con miras a adoptar una decisión en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN توجيه طلب إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة كي يتخذ مزيداً من الخطوات منها، إذا اقتضى اﻷمر، إنشاء فريق عامل مخصص للامتثال أو اتخاذ إجراء آخر، بهدف اعتماد مقرر في مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة
    - Pedir a la secretaría que: UN توجيه طلب إلى اﻷمانة من أجل:
    :: Pedir a los gobiernos que proporcionaran a la UNESCO, en su carácter de organismo de coordinación, la información sobre los progresos logrados en sus países en las esferas prioritarias definidas en el programa de trabajo. UN · توجيه طلب إلى كل من الحكومات بتزويد اليونسكو بوصفها مديرا للمهام بالمعلومات المتعلقة بالمركز الذي بلغه بلدها بالنسبة إلى مجالات العمل ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل.
    La Alta Comisionada tiene la intención de Pedir a los Estados que mantengan la capacidad de la Oficina para apoyar este tipo de proyectos de derechos humanos, incluido el apoyo a los viajes y los proyectos de los pueblos indígenas. UN وتزمع المفوضة السامية توجيه طلب إلى الدول لصون قدرة المفوضية على دعم مشاريع حقوق الإنسان من هذا القبيل، بما فيها دعم أسفار ومشاريع أفراد الشعوب الأصلية.
    El Grupo de Trabajo se propone Pedir a las siguientes instituciones que faciliten la celebración de consultas de mesa redonda con ellas a fin de mejorar la interacción y la colaboración del Grupo de Trabajo con tales instituciones: UN ينوي الفريق العامل توجيه طلب إلى المؤسسات التالية لتيسير إجراء مشاورات موائد مستديرة معها بغية تعزيز تفاعله وتعاونه معها.
    Antes de remitir la cuestión a un grupo de trabajo la Comisión, cuando la labor básica necesaria no se hubiera llevado a cabo de otra manera, debería examinar la posibilidad de Pedir a la Subcomisión que realizara un estudio de la cuestión y preparara un proyecto de texto que comprendiera un análisis amplio, con observaciones de fondo, del instrumento previsto. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان، قبل أن تحيل أي مسألة إلى فريق عامل، وإذا لم تكن الأعمال التحضيرية قد أنجزت، أن تتوخى توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية لكي تضطلع بدراسة بشأن المسألة المعروضة عليها وإعداد مشروع نص يتضمن تحليلاً متعمقاً للصك المتوخى مشفوعاً بملاحظات حول الموضوع.
    La UNOPS también puede considerar la posibilidad de Pedir a otras organizaciones de las Naciones Unidas que le " presten " efectivo en condiciones similares de reembolso del costo de oportunidad. UN 12 - وقد ينظر المكتب أيضا في توجيه طلب إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لكي " تقرضه " موارد نقدية على أساس المبدأ ذاته وهو تسديد تكلفة الفرصة الضائعة.
    Varios representantes dijeron que respaldarían la opción de Solicitar a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas que establecieran la plataforma, ya que consideraban que dicha opción otorgaría a la plataforma una base más sólida desde el punto de vista jurídico. UN وقال عدة ممثلين إنه سيؤيدون خيار توجيه طلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة لإنشاء المنبر لأنهم يعتقدوا بأن ذلك سيوفر للمنبر أساساً قانونياً أكثر سلامة.
    n) Solicitar a la secretaría que facilitase información sobre el contenido de ciertas alegaciones de las partes en el procedimiento de seguimiento; UN (ن) توجيه طلب إلى الأمانة بأن تقدم معلومات عن محتويات بعض التقارير المقدمة من أطراف في إطار إجراء المتابعة؛
    b) Solicitar a los Comités Nacionales que reduzcan sus elevados saldos de las reservas que carecen de restricciones; UN (ب) توجيه طلب إلى اللجان الوطنية يدعوها إلى خفض المستوى العالي لأرصدتها الاحتياطية غير المقيدة؛
    - Pedir al grupo de trabajo mixto sobre cumplimiento, por conducto del OSE y del OSACT, que informe sobre la labor realizada a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones UN توجيه طلب إلى الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال، من خلال الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كي يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة
    Pedir al Presidente del OSACT que, con la asistencia de la secretaría, y en consulta con el GETT, organice un taller para explorar las diversas facetas de los entornos favorables e informe sobre este taller al OSACT en su 18º periodo de sesiones; UN :: توجيه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن يقوم، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بتنظيم حلقة عمل لاستكشاف الوجوه المختلفة للبيئات المواتية وتقديم تقرير عن حلقة العمل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة؛
    En la causa Ante Gotovina et al, la Oficina del Fiscal está considerando la posibilidad de solicitar al Tribunal que ordene a Croacia cumplir con sus obligaciones. UN وفي قضية ' ' أنتي غوتوفينا وآخرين``، ينظر مكتب المدعي العام في توجيه طلب إلى المحكمة لكي تصدر أمرا إلى كرواتيا للوفاء بالتزاماتها.
    i) Pida a las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra que adopten medidas concretas en relación con sus obligaciones para asegurar que Israel respete el Convenio; UN `1 ' توجيه طلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لاتخاذ تدابير ملموسة في إطار التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية؛
    5. Si un miembro del grupo de expertos en transferencia de tecnología renuncia o no puede cumplir por cualquier causa todo el mandato asignado o realizar las funciones de su cargo, el grupo de expertos podrá decidir, teniendo en cuenta la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP, que se pida al grupo que haya designado al miembro que designe otro para sustituirle por el resto su mandato. UN 5- إذا استقال أحد أعضاء فريق الخبراء أو أصبح خلاف ذلك غير قادر على استكمال فترة شغله لمنصبه أو أداء وظائف هذا المنصب، يجوز لفريق الخبراء أن يقرر، مع مراعاة قرب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، توجيه طلب إلى المجموعة التي رشحت العضو المعني ترشيح عضو آخر للحلول محل العضو المشار إليه في الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    Al mismo tiempo que se pidió a la secretaría de la Conferencia que se ajuste a principios de rentabilidad, se instó a los donantes que todavía no lo hayan hecho a que proporcionen a la secretaría de la Conferencia los recursos necesarios para facilitar los preparativos, especialmente a nivel de los países. UN ومع توجيه طلب إلى أمانة المؤتمر بمراعاة الفعالية بالقياس إلى التكاليف، جرى تشجيع الجهات المانحة التي لم تزود بعد أمانة مؤتمر الأونكتاد بالموارد اللازمة لتسهيل العملية التحضيرية، ولا سيما على المستوى القطري، أن تفعل ذلك.
    a) Una Petición a la secretaría de que convocara la reunión de expertos a que se hace referencia en el párrafo 1 supra; UN (أ) توجيه طلب إلى الأمانة بعقد اجتماع الخبراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    i) Solicitamos a la Secretaría Técnica Provisional que siga prestando asistencia jurídica a los Estados con respecto al proceso de ratificación y las medidas de aplicación y que, para potenciar esas actividades y realzar su perfil, mantenga un punto de contacto para el intercambio y la difusión de la información y documentación pertinentes; UN (ط) توجيه طلب إلى الأمانة الفنية المؤقّتة بأن تواصل تزويد الدول بالمساعدة القانونية فيما يتعلق بعملية التصديق وتدابير التنفيذ، وبأن تكون لديها، في سبيل تعزيز هذه الأنشطة وزيادة بروزها للعيان، جهة اتصال لتبادل المعلومات والوثائق ذات الصلة وتعميمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus