"توخيا للشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en aras de la transparencia
        
    • en interés de la transparencia
        
    • en beneficio de la transparencia
        
    • para favorecer la transparencia
        
    Sin embargo, la OSSI subraya la necesidad de criterios claros en aras de la transparencia y claridad de la certificación del proceso electoral. UN بيد أن المكتب يؤكد ضرورة وجود معايير واضحة توخيا للشفافية والوضوح في التصديق على العملية الانتخابية.
    La cooperación internacional es una contribución importante a la materialización eficaz de las normas laborales internacionales y, a ese fin, consideramos necesario, en particular, examinar efectivamente y mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Aplicación de Normas en aras de la transparencia e imparcialidad. UN ونرحب بالتعاون الدولي لمساهمته الهامة في إعمال معايير العمل الدولية بفعالية. ونرى، في هذا الصدد، أن من الضروري استعراض أساليب عمل لجنة تطبيق المعايير استعراضا فعالا وتحسينها توخيا للشفافية والتجرد.
    El Comité recomienda que los Estados Partes transmitan estas observaciones al Parlamento junto con los informes, a fin de dar mayor prominencia a la Convención y, que en aras de la transparencia, celebren consultas con las ONG como parte del proceso de preparación de los informes. UN وأردفت أن اللجنة أوصت بأن تحيل الدول الأطراف تلك التعليقات إلى البرلمانات، ومعها التقارير، بغية إبراز الاتفاقية بشكل أفضل، وأن تنظم عمليات تشاورية مع المنظمات غير الحكومية، كجزء من عملية إعداد التقارير، توخيا للشفافية.
    en interés de la transparencia y la rendición de cuentas, esos procedimientos deberían documentarse en los informes sobre las evaluaciones; UN وينبغي توثيق هذه الإجراءات في تقارير التقييم توخيا للشفافية والمساءلة؛
    En tales circunstancias, en interés de la transparencia la Secretaría debería indicar a las delegaciones, mediante consultas oficiosas, cuál sería la modalidad del acuerdo de préstamo. UN وإذا كان الأمر كذلك، فينبغي توخيا للشفافية أن تبين الأمانة العامة للوفود في مشاورات غير رسمية الشكل الذي سيتخذه اتفاق القرض.
    En consecuencia, en beneficio de la transparencia y de la libre competencia es preciso conservar este concepto. UN ولهذا ينبغي الاحتفاظ بهذه الفكرة توخيا للشفافية والسير الحر للمنافسة.
    Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.
    La Comisión Consultiva opina que, en aras de la transparencia y exactitud presupuestarias, en los informes sobre la ejecución del presupuesto de misiones de mantenimiento de la paz debería incluirse información más detallada de los bienes no fungibles transferidos a otras oficinas, a operaciones de mantenimiento de la paz o a la reserva de las Naciones Unidas, con inclusión de cantidades y valores. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه توخيا للشفافية والدقة في الميزانية، ينبغي أن تُظهر تقارير أداء ميزانيات بعثات حفظ السلام معلومات أكثر تفصيلا عن نقل الأصول غير المستهلكة إلى المكاتب أو بعثات حفظ السلام الأخرى أو احتياطي الأمم المتحدة، بما في ذلك الكميات والقيم.
    La Comisión considera que, en aras de la transparencia y la exactitud a efectos presupuestarios, en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se debería consignar información más detallada, entre otras cosas en cuanto a la cantidad y el valor de los bienes no fungibles transferidos a otras oficinas y misiones de mantenimiento de la paz o a la reserva de las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه توخيا للشفافية والدقة في الميزانية، ينبغي أن تُظهر تقارير أداء ميزانيات بعثات حفظ السلام معلومات أكثر تفصيلا، تشمل الكميات والقيم، عن نقل الأصول غير المستهلكة إلى المكاتب أو بعثات حفظ السلام الأخرى أو احتياطي الأمم المتحدة.
    124. en aras de la transparencia y de la rendición de cuentas y para facilitar el ejercicio del derecho de los ofertantes perjudicados a solicitar la revisión de decisiones adoptadas por la autoridad contratante, debe requerirse a la autoridad contratante que lleve un expediente adecuado de toda la información crucial relativa al proceso de selección. UN 124- توخيا للشفافية والمساءلة وتيسيرا لممارسة مقدمي العروض المتظلمين حقهم في طلب إعادة النظر في القرارات التي تتخذها السلطة المتعاقدة، ينبغي أن تطالب السلطة المتعاقدة بأن تحتفظ بسجل ملائم للمعلومات الرئيسية المتعلقة بإجراءات الاختيار.
    95. en aras de la transparencia y de la rendición de cuentas y para facilitar el ejercicio del derecho de los consorcios perjudicados a solicitar la revisión de decisiones adoptadas por la autoridad adjudicadora, la ley debe requerir a la autoridad adjudicadora que lleve un expediente adecuado de toda la información crucial relativa al proceso de selección. UN ٥٩ - توخيا للشفافية والمساءلة وتيسيرا لممارسة اتحادات شركات المشاريع المتظلمة حقها في طلب استعراض القرارات التي تتخذها السلطة المانحة ، ينبغي أن يقتضي القانون من السلطة المانحة أن تحتفظ بسجل ملائم للمعلومات اﻷساسية المتعلقة باجراءات الاختيار .
    134. en aras de la transparencia y de la rendición de cuentas y para facilitar el ejercicio del derecho de los ofertantes perjudicados a solicitar la revisión de decisiones adoptadas por la autoridad contratante, debe requerirse a la autoridad contratante que lleve un expediente adecuado de toda la información crucial relativa al proceso de selección. UN ٤٣١ - توخيا للشفافية والمساءلة وتيسيرا لممارسة مقدمي العروض المتظلمين حقهم في طلب اعادة النظر في القرارات التي تتخذها الهيئة المتعاقدة ، ينبغي أن يطلب من الهيئة المتعاقدة أن تحتفظ بسجل ملائم للمعلومات الرئيسية المتعلقة باجراءات الاختيار .
    La Comisión señala que, en interés de la transparencia presupuestaria, los puestos cuya reasignación se proponga deben referirse a funciones comparables o conexas; los puestos vacantes que ya no sean necesarios deben suprimirse y los pedidos de puestos nuevos se deben justificar cabalmente (párr. 20). UN تنبه اللجنة إلى أنه، توخيا للشفافية في الميزانية، ينبغي للوظائف المقترح نقلها أن تغطي مهام مماثلة أو ذات صلة؛ وينبغي إلغاء الوظائف الشاغرة التي لم تعد هناك حاجة إليها، والتبرير الكامل لطلبات الوظائف الجديدة (الفقرة 20).
    La delegación se preguntó a quién correspondería la decisión final de selección de los auditores y señaló que, en beneficio de la transparencia y de la rendición de cuentas, se debía tener informadas a las autoridades nacionales de las razones en que se fundaba el rechazo de algunos auditores. Otra delegación tomó nota con satisfacción de los esfuerzos que había hecho el FNUAP para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وسأل الوفد عن صاحب القول الفصل في اختيار مراجعي الحسابات وأشار إلى أنه ينبغي، توخيا للشفافية والمساءلة، إطلاع السلطات الوطنية دائما على اﻷسباب التي تؤدي إلى رفض مراجعي حسابات معينين ولاحظ وفد آخر مع الارتياح الجهود التي يبذلها الصندوق امتثالا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La delegación se preguntó a quién correspondería la decisión final de selección de los auditores y señaló que, en beneficio de la transparencia y de la rendición de cuentas, se debía tener informadas a las autoridades nacionales de las razones en que se fundaba el rechazo de algunos auditores. Otra delegación tomó nota con satisfacción de los esfuerzos que había hecho el FNUAP para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وسأل الوفد عن صاحب القول الفصل في اختيار مراجعي الحسابات وأشار إلى أنه ينبغي، توخيا للشفافية والمساءلة، إطلاع السلطات الوطنية دائما على الأسباب التي تؤدي إلى رفض مراجعي حسابات معينين ولاحظ وفد آخر مع الارتياح الجهود التي يبذلها الصندوق امتثالا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus