"توريد السلع والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministrar los bienes y servicios
        
    • adquisición de bienes y servicios
        
    • suministro de los bienes y servicios
        
    • de suministro de bienes y servicios
        
    • oferta de bienes y servicios
        
    • les abastecieran de bienes y servicios
        
    • para el suministro de bienes y servicios
        
    • pedidos de bienes y servicios
        
    • del suministro de bienes y servicios
        
    • del abastecimiento de bienes y servicios
        
    • abastecimiento de bienes y servicios para
        
    Para que los países en desarrollo aumenten su participación en los mercados internacionales y se desenvuelvan con éxito en la economía mundial, han de suministrar los bienes y servicios de mejor calidad que la demanda prefiere a precios competitivos. UN وإذا كان للبلدان النامية أن تزيد من مشاركتها في اﻷسواق الدولية وأن تنجح في الاقتصاد العالمي، فلا بد لها من أن تكون قادرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة بنوعية أعلى وبأسعار تنافسية.
    Para que los países en desarrollo aumenten su participación en los mercados internacionales y se desenvuelvan con éxito en la economía mundial, han de suministrar los bienes y servicios de mejor calidad que la demanda prefiere a precios competitivos. UN وإذا كان للبلدان النامية أن تزيد من مشاركتها في اﻷسواق الدولية وأن تنجح في الاقتصاد العالمي، فلا بد لها من أن تكون قادرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة بنوعية أعلى وبأسعار تنافسية.
    La Comisión subraya la necesidad de reducir las demoras a las que tienen que hacer frente las misiones sobre el terreno en la adquisición de bienes y servicios. UN 142 - وتؤكد اللجنة على ضرورة تقليص حالات التأخير التي تشهدها البعثات الميدانية في توريد السلع والخدمات.
    Los Ministros insistieron en la importancia decisiva de que la adquisición de bienes y servicios para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sea oportuna, eficiente, transparente y eficaz en función de los costos, y reiteraron el criterio de que era preciso garantizar una mayor participación de los Países No Alineados en las adquisiciones de las Naciones Unidas; UN 99-23 وشدد الوزراء على الأهمية الحاسمة لأن تتم عملية توريد السلع والخدمات لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوقت المناسب وأن تكون فاعلة وشفافة وفعّالة خدمةً للتكاليف؛ وجددوا التأكيد على رأيهم بأنه لا بد من ضمان مشاركة أكبر لبلدان عدم الانحياز في مشتريات الأمم المتحدة.
    Asegurar que en el expediente de todos los proveedores figure documentación e información completa según lo estipulado en los párrafos 7.11.4 y 7.7.4 del Manual de Adquisiciones, a fin de garantizar que solamente se recurra a proveedores calificados para el suministro de los bienes y servicios necesarios UN 4 - كفالة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن جميع مورديها في ملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض ضمان توريد السلع والخدمات المطلوبة من البائعين المؤهلين فحسب.
    la UNCTAD para promover la capacidad de suministro de bienes y servicios comerciales de los PMA 25 8 UN توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا ٨
    La Junta tomó nota con aprecio de los progresos realizados en la formulación de los programas integrados por países para desarrollar la capacidad de oferta de bienes y servicios exportables en los países menos adelantados. UN ٠١ - ولاحظ المجلس مع التقدير التقدم المحرز في صوغ البرامج القطرية المتكاملة من أجل تعزيز قدرة توريد السلع والخدمات التصديرية في عدد من أقل البلدان نموا.
    Además, las organizaciones que forman parte de esa Oficina y la OACI comunicaron a los Inspectores que no podían asegurarse de que sus proveedores aplicaran efectivamente la regulación ambiental de los países anfitriones cuando les abastecieran de bienes y servicios, como exigían los contratos. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت هذه المنظمات ومنظمة الطيران المدني الدولي المفتشين بأنها لا يمكنها ضمان قيام مورديها فعليا بتنفيذ الأنظمة البيئية للبلد المضيف، على النحو المطلوب في العقود، عند توريد السلع والخدمات إليها.
    Había que considerar tanto el sector productivo como las condiciones para el suministro de bienes y servicios al mercado internacional. UN ويلزم النظر إلى القطاع الإنتاجي وكذلك إلى شروط توريد السلع والخدمات إلى السوق الدولية.
    Si bien es cierto que los países deberán poder suministrar los bienes y servicios solicitados y justificar así su imagen, Internet facilita enormemente la difusión de los atributos de la marca y, por tanto, el reforzamiento de su participación en el mercado. UN ورغم ضرورة تمتع البلدان، بطبيعة الحال، بالقدرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة ومن ثم تبرير السمعة، فإن شبكة إنترنت تيسر بشكل كبير للغاية نشر مزايا العلامة التجارية، ومن ثم تعزيز الحصة السوقية.
    Los proveedores/contratistas podrán suministrar los bienes y servicios contratados. UN وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على توريد السلع والخدمات حسب شروط العقود.
    Los vendedores, contratistas y proveedores podrán suministrar los bienes y servicios según lo previsto en los contratos. UN وقدرة البائعين/المتعاقدين/الموردين على توريد السلع والخدمات حسب شروط العقود
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que el Tribunal se asegurara de que en el expediente de todos sus proveedores figurara la documentación e información completa según lo estipulado en los párrafos 7.11.4 y 7.7.4 del Manual de adquisiciones a fin de garantizar que solamente se recurriera a proveedores calificados para el suministro de los bienes y servicios necesarios. UN 778 - وفي الفقرة 53 أوصى المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة.
    La Junta recomienda que el Tribunal se asegure de que en el expediente de todos sus proveedores figure documentación e información completa según lo estipulado en los párrafos 7.11.4 y 7.7.4 del Manual de adquisiciones a fin de garantizar que solamente se recurra a proveedores calificados para el suministro de los bienes y servicios necesarios. UN 53 - ويوصي المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7 -7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة.
    B. Programas nacionales integrados del sistema de la UNCTAD para fortalecer la capacidad de suministro de bienes y servicios exportables de los países menos adelantados UN باء- برامج قطرية متكاملة على نطاق اﻷونكتاد لتعزيز قدرات توريد السلع والخدمات القابلة للتداول لصالح أقل البلدان نموا
    Exhortamos también a que en esa reunión se convenga una iniciativa integrada sobre el suministro a los PMA de cooperación técnica coordinada y mucho mayor en materia de comercio y de esferas relacionadas con el comercio, con miras a robustecer su capacidad de oferta de bienes y servicios exportables, conforme a la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas en favor de los PMA. UN ونحث أيضاً على أن يتم الاتفاق في ذلك الاجتماع على مبادرة متكاملة حول إقامة تعاون تقني منسق ومتزايد إلى حد كبير مع أقل البلدان نمواً في مجال التجارة وما يتصل بها من المجالات من أجل تعزيز قدرتها على توريد السلع والخدمات التصديرية، على نحو يتفق مع قرار مراكش الوزاري المتعلقة باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.
    Además, las organizaciones que forman parte de esa Oficina y la OACI comunicaron a los Inspectores que no podían asegurarse de que sus proveedores aplicaran efectivamente la regulación ambiental de los países anfitriones cuando les abastecieran de bienes y servicios, como exigían los contratos. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت هذه المنظمات ومنظمة الطيران المدني الدولي المفتشين بأنها لا يمكنها ضمان قيام مورديها فعليا بتنفيذ الأنظمة البيئية للبلد المضيف، على النحو المطلوب في العقود، عند توريد السلع والخدمات إليها.
    Para promover la competencia, la Secretaría de las Naciones Unidas sigue alentando licitadores de todos los Estados Miembros para el suministro de bienes y servicios. UN وسعيا إلى تعزيز المنافسة، تواصل الأمانة العامة تشجيع مقدمي العطاءات من جميع الدول الأعضاء على توريد السلع والخدمات.
    En el párrafo 77, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que mejorase el control de la planificación estratégica de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la consolidación de los pedidos de bienes y servicios de las distintas misiones para buscar y aprovechar economías de escala. UN 45 - في الفقرة 77، وافقت الإدارة على توصية المجلس بتعزيز مراقبة التخطيط الاستراتيجي لمشتريات عمليات حفظ السلام من خلال توحيد طلبات توريد السلع والخدمات في جميع البعثات لتحديد وفورات الحجم وتحقيقها.
    Esto generalmente se alcanzará por medio de más empleo local o de más oportunidades para las pequeñas empresas vinculadas al turismo, ya sea directamente o a través del suministro de bienes y servicios al sector del turismo. UN ويتحقق ذلك عادة من خلال زيادة العمالة المحلية أو فرص الأعمال التجارية الصغيرة المرتبطة بالسياحة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال توريد السلع والخدمات لقطاع السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus