La importación de materias primas desde Israel y el puerto de Ashdod se había suspendido completamente, al igual que el suministro de combustible y de gas para uso doméstico. | UN | وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي. |
La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible y raciones y había implicado a uno de los contingentes de la misión. | UN | وكان التحقيق يتعلق بالغش في توريد الوقود وحصص الإعاشة الذي تورطت فيه إحدى وحدات البعثة. |
La primera medida sería el establecimiento de mecanismos para garantizar el suministro de combustible nuclear. | UN | الخطوة الأولى هي إنشاء آليات لضمان توريد الوقود النووي. |
El Consejo de Seguridad observa con gran preocupación que, al mantener las restricciones a la MINUEE, pese a los numerosos requerimientos del Consejo, y al negarse a reanudar los envíos de combustible a la Misión, el Gobierno de Eritrea ha dado lugar a una situación en la que se ha hecho inevitable la reubicación temporal de personal y equipo destacado en Eritrea. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن بقلق كبير أن حكومة إريتريا، باستمرارها في فرض قيود على البعثة رغم مطالب المجلس العديدة، وبرفضها استئناف توريد الوقود للبعثة، قد أنشأت وضعا يتحتم معه نقل الأفراد والمعدات بصفة مؤقتة من إريتريا. |
Agotamiento de existencias y retraso en la entrega de combustible a granel | UN | نفاد المخزون والتأخر في عمليات توريد الوقود بالجملة |
Turquía ha venido siguiendo de cerca las gestiones encaminadas a establecer un nuevo marco multilateral para el suministro de combustible nuclear. | UN | وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي. |
Turquía ha venido siguiendo de cerca las gestiones encaminadas a establecer un nuevo marco multilateral para el suministro de combustible nuclear. | UN | وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي. |
11 funcionarios capacitados en gestión de proyectos, contratación de servicios de suministro de combustible, raciones de alimentos y acuerdos de flete marítimo | UN | تدريب 11 موظفا على عمليات إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري |
El OIEA puede ser un asociado importante para garantizar un enfoque no discriminatorio del suministro de combustible nuclear y una atmósfera de confianza y cooperación entre los suministradores y los consumidores. | UN | وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن تكون شريكاً هاماّ في ضمان سلوك نهج غير تمييزي في توريد الوقود الذري، وإقامة جو من الثقة والتعاون بين الجهات الموردة والجهات المستهلكة. |
De conformidad con el concepto del banco, en él se mantendría una reserva garantizada de UPE destinado a la producción de conjuntos combustibles para las centrales de energía, que se suministrarían a los países miembros del OIEA en caso de que surgieran problemas en el suministro de combustible nuclear por razones que no sean de índole comercial. | UN | ويتمثل مفهوم هذا المصرف في أن يتم فيه فقط تخزين احتياطيات مضمونة من اليورانيوم المنخفض التخصيب، من أجل إنتاج خلائط وقود لمحطات إنتاج الطاقة الكهربائية، وإتاحة هذه الخلائط للبلدان الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حالة ظهور مشاكل في مجال توريد الوقود النووي لأسباب ذات طبيعة غير تجارية. |
- El Gobierno del Iraq toma nota de las iniciativas propuestas en materia de suministro de combustible nuclear y subraya que es importante no presionar bajo ningún pretexto a los Estados partes con el fin de impedirles que desarrollen u obtengan cualquier tipo de tecnología nuclear para usos pacíficos. | UN | تتابع حكومة العراق المبادرات المطروحة بشأن توريد الوقود النووي، وتؤكد على أهمية عدم الضغط على الدول الأطراف لمنعها من السعي لتطوير أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أي مبرر. |
- El Gobierno del Iraq toma nota de las iniciativas propuestas en materia de suministro de combustible nuclear y subraya que es importante no presionar bajo ningún pretexto a los Estados partes con el fin de impedirles que desarrollen u obtengan cualquier tipo de tecnología nuclear para usos pacíficos. | UN | تتابع حكومة العراق المبادرات المطروحة بشأن توريد الوقود النووي، وتؤكد على أهمية عدم الضغط على الدول الأطراف لمنعها من السعي لتطوير أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أي مبرر. |
Formación de 16 funcionarios en gestión de proyectos, contratación de servicios de suministro de combustible, raciones de alimentos y acuerdos de flete marítimo y aéreo, y otros cursos especializados | UN | تدريب 16 موظفا على أساليب إدارة المشاريع والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار السفن والطائرات وتدريبات متخصصة أخرى |
:: Formación de 20 funcionarios en gestión de proyectos, contratación de suministro de combustible, raciones de alimentos, transporte marítimo y aéreo, y otros cursos especializados | UN | :: تدريب 20 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري والجوي؛ إضافة إلى متابعة دورات تدريبية متخصصة أخرى |
Formación de 35 funcionarios en gestión de la cadena de suministro y de valor, y contratación de suministro de combustible, raciones de alimentos, vehículos, transporte marítimo y aéreo y otros cursos especializados | UN | تدريب 35 موظفا في مجال إدارة سلاسل الإمدادات والقيمة والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة والمركبات، والرحلات البحرية والجوية المستأجرة وغير ذلك من الدورات التدريبية المتخصصة |
Formación de 20 funcionarios en gestión de proyectos, contratación de servicios de suministro de combustible, raciones de alimentos y acuerdos de flete marítimo y aéreo, y otros cursos especializados | UN | تدريب 20 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري والجوي؛ إضافة إلى دورات تدريبية متخصصة أخرى |
- suministro de combustible nuclear, etc. | UN | - توريد الوقود النووي وما إلى ذلك. |
" El Consejo observa con gran preocupación que, al mantener las restricciones a la Misión, pese a los numerosos requerimientos del Consejo y, al negarse a reanudar los envíos de combustible a la Misión, el Gobierno de Eritrea ha dado lugar a una situación en la que se ha hecho inevitable la reubicación temporal de personal y equipo destacado en Eritrea. | UN | " ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق أن حكومة إريتريا، باستمرارها في فرض قيود على البعثة رغم مطالب المجلس العديدة، وبرفضها استئناف توريد الوقود للبعثة، قد أنشأت وضعا يتحتم فيه نقل الأفراد والمعدات بصفة مؤقتة من إريتريا. |
Las necesidades adicionales también obedecieron a cargos no presupuestados de entrega de combustible tras la repatriación de la unidad de aviación de Ucrania. | UN | وتُعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى مصاريف توريد الوقود غير المدرجة في الميزانية بعد عودة وحدة الطيران الأوكرانية إلى بلادها. |
Es la primera vez que las empresas de automotores y los proveedores de combustibles se fusionarán para ensayar vehículos con pilas de combustible en condiciones realistas de uso. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي ستتكاتف فيها شركات إنتاج السيارات مع شركات توريد الوقود في مشروع اندماجي بهدف تقديم نموذج للمركبات العاملة بخلايا الوقود وهي تسير وسط الظروف الواقعية للقيادة. |
Inspecciones de control de la calidad de las operaciones del proveedor de combustible en las tres principales regiones | UN | عمليات التفتيش لضمان الجودة في أعمال مقاول توريد الوقود في المناطق الرئيسية الثلاث |