El Programa Mundial de Alimentos (PMA) había reanudado la distribución de alimentos en la capital y el UNICEF había enviado 30 toneladas de suministros médicos y sanitarios. | UN | وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية. |
El PMA dejó en suspenso la distribución de alimentos en el campamento hasta que se resolviese el problema mediante discusiones con los dirigentes del campamento. | UN | وعلق البرنامج توزيع الأغذية في المخيم إلى حين التوصل إلى حل للمسألة عن طريق المناقشات مع قادة المخيم. |
Al día siguiente, los funcionarios nacionales del PMA y de Norwegian Church Aid continuaron la distribución de alimentos en el distrito de Burdhubo sin que se produjeran nuevos incidentes. | UN | وقد استأنف موظفو برنامج الأغذية العالمي الوطنيين ومعونة الكنيسة النرويجية في اليوم التالي توزيع الأغذية في مقاطعة بوردوبو دون وقوع حوادث أخرى. |
Aunque el Gobierno de su país ha adoptado medidas para aliviar el problema mediante la distribución de alimentos de emergencia, esa situación sigue siendo un problema a largo plazo. | UN | وفي حين أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيف وطأة هذه المشكلة عن طريق توزيع الأغذية في حالات الطوارئ، فإن التحدي لا يزال قائما على المدى الطويل. |
El OOPS actuó con rapidez para restablecer sus servicios habituales en un esfuerzo por dar a la población traumatizada una sensación de normalidad mediante la reapertura de escuelas, clínicas y centros de distribución de alimentos a solo seis días de la cesación del fuego. | UN | وقد تحركت الأونروا بسرعة لإعادة الخدمات العادية في محاولة لخلق ما يشبه مظهر الحياة العادية للسكان المصدومين، فأعادت فتح المدارس والعيادات ومراكز توزيع الأغذية في غضون ستة أيام من وقف إطلاق النار. |
El OOPS no pudo comenzar la distribución de alimentos con carácter de emergencia el 19 de marzo porque los suministros de harina de trigo eran insuficientes. | UN | ولم يكن بمقدور الأونروا الشروع في توزيع الأغذية في حالات الطوارئ في 19 آذار/مارس بسبب عدم كفاية الإمدادات من دقيق القمح. |
Los guardias de seguridad israelíes impidieron a los equipos de distribución de alimentos en la Ribera Occidental que llegaran hasta los puntos de distribución y, en numerosas ocasiones, fue preciso reprogramar la entrega de alimentos debido a los toques de queda y los cierres. | UN | وحالت السلطات الأمنية الإسرائيلية دون وصول فرق توزيع الأغذية في الضفة الغربية إلى نقاط التوزيع وتعين مرارا إرجاء توزيعها بسبب حظر التجول وحالات الإغلاق. |
El sistema de distribución de alimentos en el Iraq funciona, haciendo llegar cerca de medio millón de toneladas de alimentos al mes, gracias a las capacidades y la especialización del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وكذلك، تعمل شبكة توزيع الأغذية في العراق على قدم وساق، فهي توزع ما يناهز نصف مليون طن من الأغذية شهريا، بفضل مهارة برنامج الأغذية العالمي وخبراته. |
En 2004, el PMA se hizo cargo de la distribución de alimentos en Kenya, Sierra Leona, Rwanda y Zambia, de conformidad con el memorando de entendimiento revisado entre las dos organizaciones. | UN | وفي عام 2004، تولى برنامج الأغذية العالمي مهمة توزيع الأغذية في أوغندا، وزامبيا، وسيراليون، وكينيا وفقا لمذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين المنظمتين. |
En el Memorando de Entendimiento respectivo ambos organismos convinieron en que el PMA se encargaría, con carácter experimental y a sus expensas, de la distribución de alimentos en Kenya, el Pakistán, Sierra Leona, Uganda y Zambia. | UN | ووافقت الوكالات من خلال مذكرة التفاهم المبرمة بينهم على أن يتولى البرنامج، على أساس تجريبي وعلى حسابه، مسؤولية توزيع الأغذية في كينيا وباكستان وسيراليون وأوغندا وزامبيا. |
Documental de 15 minutos de duración producido con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) sobre la labor del PMA en Burundi, con especial atención a la distribución de alimentos en el país, transmitido por la televisión nacional | UN | برنامج وثائقي لمدة 15 دقيقة عرضه التلفزيون الحكومي وأُعدّ مع برنامج الأغذية العالمي عن عمل البرنامج في بوروندي، مع التشديد على توزيع الأغذية في البلد |
Con todo, en 2009 las autoridades del país destinatario congelaron la ayuda bilateral procedente de los Estados Unidos de América y se pidió a las organizaciones no gubernamentales (ONG) estadounidenses que realizaban tareas de distribución de alimentos en el país que se marcharan. | UN | ولكن في عام 2009 أُوقفت المعونة الغذائية من الولايات المتحدة الأمريكية بواسطة سلطات البلد المتلقي، وطُلِب من المنظمات غير الحكومية الأمريكية التي تعمل في توزيع الأغذية في البلد أن تغادره. |
Desde enero de 2010, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) suspendió la distribución de alimentos en todas las zonas bajo el control de Al-Shabaab. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، علّق برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في جميع المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب. |
Además, ambos organismos realizaron también 45 visitas de distribución de cestas de alimentos generales a distintos puntos de distribución de alimentos en los campamentos por mes, conforme lo determinó un análisis conjunto de las necesidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الوكالتان بـ 45 زيارة عامة شهريا لتوزيع سلال الأغذية على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات، على النحو المحدد وفقا تقييم مشترك للاحتياجات. |
Sus seguidores perturbaron la distribución de alimentos en el campamento el 6 de septiembre de 2011, y el 7 de septiembre bloquearon el centro de distribución y amenazaron con destruirlo. | UN | وعطل أتباعه توزيع الأغذية في المخيم في 6 أيلول/سبتمبر 2011، وفي 7 ايلول/سبتمبر حاصروا مركز التوزيع وهددوا بتدميره. |
Además, ambos organismos realizaron también 45 visitas por mes de distribución de cestas de alimentos generales a distintos puntos de distribución de alimentos en los campamentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الوكالتان بـ 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات. |
Sin embargo, durante la distribución de alimentos en Garbaharey, individuos descontentos dispararon contra el avión de las Naciones Unidas en que viajaban el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y otros funcionarios de las Naciones Unidas el 2 de septiembre, incidente que provocó la interrupción del acceso de personal internacional de las Naciones Unidas. | UN | 23 - غير أنه خلال عملية توزيع الأغذية في غرباهاري تلك، أطلق رجلان ناقمان النار على طائرة الأمم المتحدة التي كانت تقل المقيم/منسق الشؤون الانسانية وموظفين آخرين من الأمم المتحدة يوم 2 أيلول/سبتمبر. ونتيجة لهذا العمل، قُطعت سبل وصول موظفي الأمم المتحدة الدوليين إلى المنطقة. |
Por ejemplo, cuando activistas del partido gobernante se apoderaron de tres toneladas métricas de alimentos proporcionados por el PMA, que se encontraban en un depósito de una entidad asociada al PMA en el distrito de Insiza, el PMA suspendió la distribución de alimentos en ese distrito hasta que el Gobierno de Zimbabwe dio seguridades de que tal hecho no se repetiría. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما استولى ناشطون من الحزب الحاكم على 3 أطنان مترية من الأغذية العائدة لبرنامج الأغذية العالمي من مخزون شريك للبرنامج في مقاطعة إنسيزا، علق البرنامج توزيع الأغذية في تلك المقاطعة إلى أن تقوم حكومة زمبابوي بتقديم ضمانات قوية بعدم تكرار وقوع مثل هذا الحادث. |
Los guardias de seguridad israelíes impidieron a los equipos de distribución de alimentos en la Ribera Occidental que llegaran hasta los puntos de distribución y, en numerosas ocasiones, fue preciso cancelar y reprogramar la entrega de alimentos a destinatarios en situación especialmente difícil y la entrega en casos de emergencia a la numerosa población de refugiados debido a los toques de queda y los cierres. | UN | فقد منعت السلطات الإسرائيلية طواقم توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع، وجعل حظر التجول والإغلاق من الضروري مرارا إلغاء أو تغيير مواعيد توزيع الأغذية على الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد وكذلك عمليات التوزيع الطارئة للاجئين عموما. |
Además, los dos organismos habían realizado 45 visitas mensuales de distribución de cestas de alimentos generales a distintos puntos de distribución de alimentos de los campamentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات. |
También en Gedo, la ligera mejoría de la situación en el distrito de El Wak permitió a CARE International reanudar en noviembre de 2005 la distribución de alimentos a poblaciones vulnerables, incluidos los civiles afectados por los enfrentamientos de Gare y Marehan producidos en 2005. | UN | وفي غيدو أيضا، مكنت بعض التحسينات التي طرأت في منطقة الواك منظمة كير الدولية من استئناف توزيع الأغذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على السكان الضعفاء، ويشمل ذلك المدنيين الذين تأثروا بالقتال الذي دار بين غاري والمريحان في عام 2005. |
Ante la mejora de la situación de la seguridad alimentaria en la mayor parte de Somalia durante la última parte de 2000, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) modificó su estrategia, sustituyendo la distribución de alimentos con carácter de emergencia por un programa más centrado en actividades de " alimentos por trabajo " y de apoyo social. | UN | 31 - على ضوء التحسن الذي طرأ على حالة الأمن الغذائي في معظم أنحاء الصومال أثناء الجزء الأخير من عام 2000، أجرى برنامج الأغذية العالمي تغييرا في استراتيجيته يتمثل في التحول من توزيع الأغذية في حالات الطوارئ إلى توفير الغذاء مقابل العمل والدعم الاجتماعي. |