"توزيع الغذاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distribución de alimentos
        
    • distribuir alimentos
        
    • distribución de los alimentos
        
    • distribuyen los alimentos
        
    • distribución y
        
    • de distribución
        
    Eficacia de servicios especiales como la distribución de alimentos de emergencia y las tarjetas de inscripción. UN وفعالية الخدمات الخاصة مثل توزيع الغذاء في حالات الطوارئ وبطاقات التسجيل.
    Se informa también de que la Cruz Roja local de Baranja discrimina abiertamente a las minorías en la distribución de alimentos. UN وذكر أيضا أن الصليب اﻷحمر المحلي في بارانيا مارس بشكل صريح التمييز ضد اﻷقليات في توزيع الغذاء.
    Número de refugiados que producen suficientes alimentos y que pueden suprimirse de las listas de distribución de alimentos después de dos cosechas; UN :: عدد اللاجئين الذين ينتجون ما يكفيهم من الغذاء ويمكن حذفهم من قائمات توزيع الغذاء بعد موسمين من مواسم الحصاد؛
    Como el mercado no puede distribuir alimentos de manera equitativa, el enfoque normativo es la única solución. UN ولما كان السوق لا يستطيع توزيع الغذاء بعدالة، فإن النهج المعياري هو الحل الوحيد.
    Afirma la necesidad de que el Gobierno asigne recursos presupuestarios y adopte medidas para mitigar las repercusiones de la situación alimentaria y subraya la necesidad de impedir la discriminación en la distribución de los alimentos y los servicios de salud. UN كما يدعو إلى ضرورة قيام الحكومة بتخصيص موارد من الميزانية واتخاذ تدابير في مجال السياسات من أجل التخفيف من حدة أثر الحالة الغذائية، ويبرز ضرورة منع التمييز في توزيع الغذاء وتقديم الخدمات الصحية.
    Son los primeros en morir o en sufrir los efectos del hambre o de la interrupción de la distribución de alimentos y quedar marcados por ellos para siempre. UN فهم أول من يموت أو يعاني نتيجة آثار الجوع الطويلة الأمد أو نتيجة انقطاع توزيع الغذاء.
    :: Programa Nacional de distribución de alimentos en la Escuela (PNAE) UN البرنامج الوطني لوجبات الغذاء المدرسية برنامج توزيع الغذاء
    La colaboración de la Federación con el PMA consistió principalmente en la distribución de alimentos a refugiados y desplazados internos y en la gestión de los programas " alimentos por trabajo " . UN وشمل تعاون الاتحاد مع البرنامج أساسا توزيع الغذاء على اللاجئين والمشردين داخليا وإدارة برامج الغذاء مقابل العمل.
    De conformidad con el memorando de entendimiento revisado, el PMA ha asumido la responsabilidad de la distribución de alimentos en Kenya, el Pakistán, Sierra Leona, Uganda y Zambia. UN وطبقا لمذكرة التفاهم المنقحة تولى البرنامج توزيع الغذاء في كينيا وباكستان وسيراليون وأوغندا وزامبيا.
    :: A finales de 2001 y en 2002, Socorro Islámico ejecutó numerosos programas de distribución de alimentos en el Afganistán, en colaboración con el PMA. UN خلال عامي 2001 و2002، أنجزت المنظمة العديد من برامج توزيع الغذاء في أفغانستان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي.
    No se trata únicamente de que la población carezca de alimentos, sino de que quienes ostentan el poder controlan manipuladoramente la distribución de alimentos. UN وليست المسألة مجرد نقص في الغذاء للسكان، بل هي سيطرة السلطة على توزيع الغذاء بطريقة تنطوي على تلاعب.
    Asimismo, ha colaborado con el Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas en la distribución de alimentos a las víctimas de catástrofes naturales. UN كما تعاونت مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل توزيع الغذاء على ضحايا الكوارث الطبيعية.
    distribución de alimentos durante el Ramadán a las familias sumidas en la pobreza total de Gaza UN توزيع الغذاء خلال شهر رمضان على الأسر الفقيرة فقرا مطلقا في غزة
    En la distribución de alimentos se ha concedido prioridad a los que son útiles para la supervivencia del sistema político actual a expensas de los que se consideran superfluos. UN وتُعطى الأولوية في توزيع الغذاء لمن يستفيد منهم النظام السياسي الحالي في بقائه على حساب من يمكن الاستغناء عنهم.
    El país nunca había empleado prácticas discriminatorias en la distribución de alimentos. UN ولم يمارس البلد قط التمييز في توزيع الغذاء.
    En la distribución de alimentos se ha concedido prioridad a los que son útiles para la supervivencia del sistema político actual a expensas de los que se consideran superfluos. UN وتُعطى الأولوية في توزيع الغذاء لمن يستفيد منهم النظام السياسي الحالي في بقائه على حساب من يمكن الاستغناء عنهم.
    Cuando se reanudaron las actividades de socorro, se produjo una notable mejora en la situación del suministro de alimentos, pero la prolongación de la anarquía y el caos impidió el establecimiento del orden civil continuo que se requería para la distribución de alimentos. UN وعند استئناف جهود اﻹغاثة، كانت هناك تحسنات ملحوظة في وضع الامدادات الغذائية، ولكن استمرارية الفوضى والاضرابات قد حالت دون إرساء نظام مدني مستدام في مجال توزيع الغذاء.
    A menudo causan una escasez de recursos; interrumpen la distribución de alimentos, productos farmacéuticos y suministros de saneamiento; y reducen la capacidad del sistema de salud pública para mantener la calidad de los alimentos, el agua, el aire y los medicamentos. UN وغالبا ما تتسبب في إحداث نقص في الموارد وتوقف توزيع الغذاء واﻹمدادات الصيدلية والصحية وتحد من قدرة نظام الصحة العامة على الاحتفاظ بنوعية الغذاء والمياه والهواء واﻷدوية.
    Por lo que respecta a la distribución de alimentos y suministros médicos, el representante de los Estados Unidos ha acusado falsamente al Gobierno del Iraq de no distribuir alimentos y medicinas a su pueblo. UN وبشأن توزيع الغذاء والدواء، إنها لكذبة كبرى أن يتهم ممثل الولايات المتحدة حكومة العراق بأنها لا توزع الغـــذاء والدواء على شعبها.
    El precio de los alimentos depende de una variedad de factores, como la producción de biocombustibles, el precio del combustible, los recursos de agua dulce, los costos de producción, el aumento de la producción de carne y la gobernanza de la distribución de los alimentos y el acceso a los alimentos. UN وتتأثر أسعار الغذاء بمجموعة من العوامل مثل إنتاج الوقود الحيوي وأسعار النفط وموارد المياه العذبة وتكاليف الإنتاج وزيادة إنتاج اللحوم وإدارة توزيع الغذاء وإمكانية الحصول عليه.
    La oradora también desearía saber de qué manera se distribuyen los alimentos a fin de asegurar que las mujeres reciban lo necesario para la supervivencia de sus familias y cómo funciona el sistema público de distribución de alimentos. UN وتود أيضا معرفة كيف يتم توزيع الغذاء للتأكد من أن المرأة تحصل على الكميات الضرورية لأسرتها، وكيف يؤدي نظام توزيع الأغذية وظيفته.
    El personal del ACNUR ahora debe estar presente en todas las operaciones de distribución y ha mejorado la participación de las mujeres en la distribución de alimentos y de artículos no alimentarios. UN ويُطالب موظفو المفوضية حاليا بالحضور في جميع أوقات التوزيع، وتعززت مشاركة النساء في عملية توزيع الغذاء والمواد غير الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus