Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades | UN | توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي |
Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades | UN | توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي |
Éstas regularán, entre otros asuntos, la asignación de responsabilidades dentro de la organización y los procedimientos de queja. | UN | وتشمل هذه الإجراءات، في جملة ما تشمله، إجراءات توزيع المسؤوليات داخل المنظمة وإجراءات معالجة الشكاوى. |
La idea fundamental es que los memorandos deben servir para aumentar la coordinación y hacer más efectiva la respuesta, especialmente evitando la duplicación y minimizando las brechas, mediante una clara división de responsabilidades entre los organismos interesados. | UN | واﻷساس المنطقي لمذكرات التفاهم هو أن تكون وسيلة لتعزيز التنسيق وتحسين فعالية الاستجابة، ولا سيما في تجنب الازدواجية واﻹقلال ما أمكن من الثغرات، وذلك عن طريق توضيح توزيع المسؤوليات بين مختلف الوكالات. |
Sin embargo, la distribución de las responsabilidades del hogar parece seguir constituyendo el principal obstáculo a la integración de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل. |
La consideración que debe predominar en tales circunstancias es que el ritmo de los preparativos para la asistencia de emergencia y la prestación de ésta no deben demorarse en razón de la asignación de funciones a los programas, ni de su coordinación. | UN | وينبغي أن يكون الاعتبار اﻷول في هذه الحالات هو عدم تأخر سرعة اﻹعداد للمساعدة في حالات الطوارئ وتقديمها بسبب توزيع المسؤوليات للبرامج وتنسيقها. |
Actualmente el PNUD ejerce funciones de coordinación de la Asociación, lo que incluye la división de funciones entre los interesados. | UN | ويتولّى حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق تلك الرابطة، ويشمل ذلك توزيع المسؤوليات فيما بين أصحاب المصلحة. |
Las consultas que he llevado a cabo a este respecto han tenido como resultado el siguiente reparto de responsabilidades. | UN | فلقد أفضت المشاورات التي أجريتها في هذا الصدد إلى توزيع المسؤوليات على النحو التالي. |
En tres estudios recientes de evaluación se llegó a la conclusión de que era necesario racionalizar la distribución de funciones entre esas organizaciones. | UN | وخلصت ثلاث دراسات تقييمية جرت في اﻵونة اﻷخيرة إلى أن هناك حاجة لترشيد توزيع المسؤوليات فيما بين هذه المنظمات المختلفة. |
También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. | UN | وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي. |
También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. | UN | وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El Ministro para el Adelanto de la Mujer considera que la distribución de responsabilidades en el seno de la familia se aprende desde las edades más tempranas. | UN | ترى وزيرة النهوض بالمرأة أن توزيع المسؤوليات في نطاق اﻷسرة ينبغي أن يكون قائما منذ سن بالغة الصغر. |
La asignación de responsabilidades y recursos relacionados con la justicia interna se tratará por separado en el marco de la reforma del sistema de justicia interna. | UN | وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي. |
Se tomó nota de que el Comité debía ser un órgano orientado hacia la acción que se centrara en la asignación de responsabilidades entre los diversos órganos operacionales, a la luz de sus mandatos y capacidades respectivas, y en los mecanismos para propiciar la coordinación de actividades en el terreno. | UN | ولوحظ أن اللجنة الدائمة ينبغي أن تكون هيئة عملية المنحى، تركز على توزيع المسؤوليات فيما بين مختلف الهيئات التنفيذية، في ضوء ولايات وقدرات كل منها، وعلى الترتيبات اللازمة للتنسيق على المستوى الميداني. |
El influjo de Internet ha provocado dudas crecientes sobre la pertinencia y validez de las normas, funciones, derechos, reglamentos, procesos, procedimientos, jerarquías institucionales y división de responsabilidades de personas e instituciones al estilo tradicional. | UN | وأن وقع شبكة إنترنت بدأ يثير قلقاً إزاء أهمية وصحة ما هو تقليدي من القواعد والأدوار والحقوق والتنظيمات والعمليات والإجراءات والتسلسلات الهرمية المؤسسية وطرق توزيع المسؤوليات بين الأفراد والمؤسسات. |
Esta división de responsabilidades funciona adecuadamente en lo que respecta a la formulación de políticas, el cumplimiento de programas y la enseñanza pública. | UN | ويشتمل توزيع المسؤوليات هذا على صياغة السياسات العامة ووضع البرامج وتوعية الجمهور. |
No obstante, la distribución de las responsabilidades en el plano internacional es cada vez más injusta. | UN | بيد أن هناك تزايدا في عدم التكافؤ في توزيع المسؤوليات على الصعيد الدولي. |
También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales. | UN | وثمة حاجة أيضا لبذل المزيد من الجهود لتحقيق الانسجام في توزيع المسؤوليات بين المجالس المحلية ونظام المشيخة التقليدي. |
Se pidió aclaración relativa a la sugerencia que figuraba en el párrafo 18 del informe del Secretario General de que la proximidad podría ser uno de los criterios para la asignación de funciones de traducción a distancia. | UN | وجرى الاستيضاح عن الاقتراح الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام باعتبار القرب أحد المعايير التي يمكن اللجوء إليها في توزيع المسؤوليات عن توفير الترجمة عن بعد. |
La división de funciones entre esos tres órganos puede resumirse de la siguiente forma: | UN | ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي: |
Es un aspecto de la asignación o reparto de responsabilidades de conformidad con un plan o con procedimientos establecidos. | UN | وهو أحد جوانب توزيع المسؤوليات أو تقاسمها حسب خطة أو إجراءات منصوص عليها. |
distribución de funciones en el Departamento de Protección Internacional | UN | توزيع المسؤوليات داخل إدارة الحماية الدولية |
distribución de competencias entre el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con respecto a cuestiones de gestión de recursos humanos | UN | توزيع المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل تنظيم الموارد البشرية |
1.62 Las funciones de la Oficina del Director General se describen en la sección Z del documento ST/SGB/Organization modificado por el documento ST/SGB/218, en que se delimitan las responsabilidades con respecto a las actividades de apoyo entre la Oficina y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) tras la transformación de ésta en organismo especializado. | UN | ١-٢٦ يرد مجمل لاختصاصات مكتب المدير العام في دليل تنظـيم اﻷمانة العامة، ST/SGB/Organization, Section Z، بصيغته المعدلة بالوثيقة ST/SGB/218، التي تبين توزيع المسؤوليات المتعلقة بأنشطة الدعم بين المكتب ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بعد أن تحولت هذه المنظمة إلى وكالة متخصصة. |
:: El público en general, mediante la difusión de un estudio sobre las mujeres en la política y sobre el reparto de las responsabilidades laborales y familiares. | UN | :: الجمهور العريض، بنشر دراسة عن مكان المرأة في السياسة وعن توزيع المسؤوليات المهنية والعائلية. |
Es preciso asignar responsabilidades claras dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أن يتم توزيع المسؤوليات بشكل واضح داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Las políticas y los procedimientos se referirían, entre otras cosas, a la asignación de competencias entre el personal y las oficinas, los plazos mensuales, trimestrales y anuales de presentación de la información presupuestaria, la corriente del proceso de presentación, los procedimientos de aprobación, los procedimientos de ajuste y los procedimientos de examen y análisis de las diferencias. | UN | وتشمل هذه السياسات والإجراءات توزيع المسؤوليات بين الموظفين والمكاتب، وجداول زمنية شهرية، وربع سنوية وسنوية لتقديم معلومات الميزانية، ومخطط تتابع خطوات التقدم، وإجراءات الموافقة، وإجراءات التعديل وإجراءات الاستعراض وتحليل الفروق. |
La Administración ha acordado estudiar la cuestión y aplicar soluciones inmediatas basadas en la redistribución de funciones y la capacitación de los funcionarios actualmente disponibles. | UN | وقد وافقت الادارة على دراسة الموضوع وتنفيذ حلول فورية باعادة توزيع المسؤوليات وتوفير التدريب للموظفين الموجودين. |
Tras una redistribución de las funciones, se propone reducir de 20 a 19 el total de cargos necesarios. | UN | ويقترح تخفيض في الاحتياجات الكلية من الوظائف من ٢٠ وظيفة إلى ١٩ وظيفة في أعقاب إعادة توزيع المسؤوليات بين الموظفين. |