"توزيع المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distribución de la asistencia
        
    • distribución de asistencia
        
    • distribución de la ayuda
        
    • distribución de ayuda
        
    • la prestación de asistencia
        
    • la prestación de la asistencia
        
    • distribuir
        
    Le preocupa también la posibilidad de que su detención influya negativamente en la distribución de la asistencia humanitaria en Bosnia y Herzegovina septentrional. UN وهناك ايضا ما يدعو إلى القلق من أن يكون لاعتقالهم أثر سلبي على توزيع المساعدة الانسانية في شمالي البوسنة والهرسك.
    Además, los problemas existentes entre las diversas facciones en relación con el comando y el control han tenido una repercusión negativa en la distribución de la asistencia humanitaria. UN وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    Estas diferencias ponen en duda la equidad de la distribución de la asistencia humanitaria y la medida en que dicha asistencia se proporciona de forma imparcial. UN هذه الاختلافات تثير التساؤل حول الإنصاف في توزيع المساعدة الإنسانية وإلى أي مدى تقدم المساعدة بلا تحيز.
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    La oradora señala que deben modificarse radicalmente los métodos que se aplican para la distribución de la ayuda internacional de manera que no influyan en ella las consideraciones políticas. UN وينبغي تعديل أساليب توزيع المساعدة الدولية تعديلا جذريا لتصبح خالية من الاعتبارات السياسية.
    El PMA dijo que se había visto afectada la distribución de ayuda a unas 3.400 familias de Nyanzale. UN وأعلن البرنامج أن توزيع المساعدة الغوثية إلى نحو 400 3 أسرة في منطقة نيانزالي قد تأثر نتيجة لذلك.
    La inseguridad imperante sigue impidiendo las actividades civiles y comerciales, así como la prestación de asistencia humanitaria. UN وما فتئ تفشي انعدام الأمن يعوق الأنشطة المدنية والتجارية ويعرقل توزيع المساعدة الإنسانية.
    De igual forma, la División de Servicios Sociales, encargada de la distribución de la asistencia financiera, no opera con una cifra mínima fija, debido a las diferencias en los costes de las viviendas. UN وبالمثل، إن شعبة الخدمات الاجتماعية، المسؤولة عن توزيع المساعدة المالية، لا تستند في أداء وظيفتها إلى مبلغ أدنى محدد.
    La distribución de la asistencia oficial para el desarrollo debe ser racional y no estar guiada por motivos políticos. UN أما توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية فينبغي أن يكون رشيدا ويخلو من أي دوافع سياسية.
    Todo ello contribuyó a que la distribución de la asistencia fuese más rápida y eficaz. UN وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    63. La distribución de la asistencia financiera a los países en transición es todavía desigual. UN ٦٣ - لذلك لايزال توزيع المساعدة المالية المقدمة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال غير متوازن.
    Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    26. La distribución de asistencia humanitaria en las zonas que antes controlaba la RENAMO constituyó una prioridad durante el año 1993-1994, atendiéndose así a numerosas zonas a las que había sido imposible o difícil llegar durante muchos años. UN ٢٦ - وكان توزيع المساعدة الانسانية في المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو تحظى باﻷولوية خلال السنة البرنامجية ١٩٩٣/١٩٩٤، حيث تم تزويد المناطق التي كانت يتعذر أو يصعب الوصول اليها لسنوات عديدة.
    En el plano nacional, los Estados han trabajado en estrecha cooperación con el ACNUR para establecer y administrar campamentos y asentamientos de refugiados, y para asegurar el suministro de distintos servicios de protección y asistencia, entre ellos la distribución de asistencia material a los refugiados. UN وعلى المستوى القطري، عملت الدول بصورة وثيقة مع المفوضية لإنشاء وإدارة مخيمات ومستوطنات للاجئين، ولضمان توفير طائفة من خدمات الحماية والمساعدة، لا سيما توزيع المساعدة المادية على اللاجئين.
    A continuación figuran, con igual importancia, los pedidos de escolta y logística, seguidos de apoyo para infraestructura y apoyo directo en la distribución de asistencia de socorro. UN وتليها وتعادلها في الأهمية طلبات الحصول على مرافقين ودعم لوجستي، ثم طلبات توفير الهياكل الأساسية، والتماس الدعم المباشر في توزيع المساعدة الغوثية.
    Se ampliaron las sanciones para incluir a individuos que impedían la distribución de asistencia humanitaria o apoyaban a grupos armados que operaban en la parte oriental de la República Democrática del Congo mediante el comercio ilícito de recursos naturales. UN وقد وُسِّـعت الجزاءات لتستهدف الأفراد الذين يعرقلون توزيع المساعدة الإنسانية أو يدعمون الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    No se permitió a las organizaciones de ayuda evaluar adecuadamente las necesidades humanitarias y supervisar la distribución de la ayuda. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    No se permitió a las organizaciones de ayuda evaluar adecuadamente las necesidades humanitarias y supervisar la distribución de la ayuda. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    Otros análisis realizados por la Operación Supervivencia en el Sudán y el PMA posteriormente indicaron deficiencias en el sistema de distribución de ayuda alimentaria y los problemas para que llegaran a los grupos más vulnerables. UN وتشير التحليلات الرئيسية التي أجرتها عملية شريان الحياة للسودان وبرنامج اﻷغذية العالمي في وقت لاحق أيضا إلى أوجه القصور في نظام توزيع المساعدة الغذائية فيما يتعلق بالوصول إلى أشد الفئات ضعفا.
    Hago un llamamiento al Gobierno y a la UNITA para que den las garantías de seguridad necesarias y se abstengan de adoptar medidas que puedan poner en peligro la seguridad del personal que se encarga de las operaciones de socorro o puedan entorpecer la prestación de asistencia humanitaria al pueblo angoleño. UN وإنني أناشد الحكومة واليونيتا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي إجراء قد يكون من شأنه تهديد سلامة الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹغاثة أو إعاقة توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.
    Con frecuencia, las autoridades conducen a esas personas a campamentos o alojamientos temporales para darles cobijo, para facilitar la prestación de la asistencia humanitaria y garantizar su seguridad. UN وكثيرا ما توجِّه السلطات هؤلاء الأشخاص إلى مآو أو مخيمات مؤقتة تؤويهم، لتيسير توزيع المساعدة الإنسانية ولضمان أمنهم.
    Sin embargo, la organización no gubernamental estadounidense CARE logró distribuir asistencia entre más de 16.000 beneficiarios. UN ولكن منظمة " كير " غير الحكومية في الولايات المتحدة نجحت في توزيع المساعدة إلى أكثر من ٠٠٠ ١٦ شخص من المستفيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus