"توزيع اﻹمدادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distribución de suministros
        
    • distribución de los suministros
        
    • distribuir suministros
        
    Esa observación se aplicará a la distribución de suministros humanitarios financiados con arreglo a los procedimientos establecidos en la Resolución. UN ويخضع لهذه المراقبة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية الممولة وفقا لﻹجراءات المحددة في القرار.
    Toda tentativa violenta de detener o disminuir el ritmo de la distribución de suministros humanitarios deberá ser considerada un acto intolerable contrario a las normas básicas de derecho humanitario. UN وأي محاولة عنيفة لوقف توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية أو اﻹبطاء بها ينبغي اعتبارها عملا لا يغتفر يُرتكب ضد القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني.
    Condena asimismo la injerencia de esos grupos y particulares en la prestación de socorros humanitarios, y experimenta una profunda preocupación por el hecho de que esa injerencia haya ya provocado la retirada de algunos organismos no gubernamentales encargados de la distribución de suministros de socorro dentro de los campamentos. UN كما يدين المجلس ما يجري حاليا من تدخل من جانب هــذه الجماعات وهـؤلاء اﻷفراد في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، ويساوره شديد القلق ﻷن هذا التدخل قد أدى بالفعل إلى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات.
    El Programa utilizará las modalidades actuales y los recursos existentes en esas provincias para la distribución de los suministros humanitarios. UN وسيستخدم البرنامج الطرائق الحالية والموارد القائمة داخل تلك المحافظات ﻷغراض توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Parte de este grupo permaneció en Kigali y, en la medida de lo posible, se encargó de coordinar la distribución de los suministros de socorro y de mantener enlace con la UNAMIR. UN وبقي جزء من هذا الفريق في كيغالي وأخذ على عاتقه، في إطار الممكن، مسؤولية تنسيق توزيع اﻹمدادات الغوثية وإقامة الاتصالات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Preocupada por la injerencia permanente, en particular de quienes habían ejercido la autoridad en Rwanda, en las actividades de socorro humanitario, que ha causado ya el retiro de algunos organismos no gubernamentales encargados de distribuir suministros de socorro en los campamentos situados fuera de Rwanda, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، الذي أدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،
    distribución de suministros humanitarios comprados con UN توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية التي يتم شراؤها
    Con arreglo a esta disposición, detallada en el memorando de entendimiento, la distribución de suministros humanitarios en las tres provincias septentrionales es responsabilidad del Programa, que estará bajo la autoridad del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذا الشرط، وبحسب ما ورد تفصيلا في مذكرة التفاهم، فإن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية داخل المحافظات الشمالية الثلاث هو من مسؤولية البرنامج. وسيعمل البرنامج تحت سلطة إدارة الشؤون اﻹنسانية بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Dadas las circunstancias, la distribución de suministros prevista en el plan de distribución no podía comenzar antes de marzo de 1997. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن يتسنى بدء توزيع اﻹمدادات المتوخى في خطة التوزيع قبل آذار/مارس ١٩٩٧.
    Según evaluaciones de la OMS, ello no ha afectado la distribución de suministros, con excepción de la entrega inicial de soluciones intravenosas. UN واستنادا إلى تقييمات منظمة الصحة العالمية، فإن هذا لم يؤثر على توزيع اﻹمدادات باستثناء توزيع السوائل التي تحقن في الوريد.
    Desde el comienzo del programa de distribución de suministros hasta febrero de 1998 ha habido siete ciclos. UN وكان هناك سبع دورات من هذا النوع، من بداية توزيع اﻹمدادات في إطار البرنامج إلى شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Los informes de situación relativos a esa actividad humanitaria eran detallados y describían obstáculos militares a la distribución de suministros humanitarios. UN وقد اتسم طابع التقارير عن الحالة المتصلة بهذا النشاط اﻹنساني بالتفصيل وتضمنت وصفا للعوائق العسكرية أمام توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية.
    No obstante, el Gobierno ha celebrado conversaciones con el Comité Internacional de la Cruz Roja para que no se interrumpa la distribución de suministros y ha establecido un centro de coordinación de las actividades que se ocupará de recabar la asistencia de los organismos y organizaciones a las que decida recurrir. UN ومع ذلك فقد أجرت الحكومة محادثات مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكيلا يتوقف توزيع اﻹمدادات وأنشأت مركزا لتنسيق اﻷنشطة سيقوم بالحصول على المساعدة من الوكالات والمنظمات التي تقرر الحكومة اللجوء إليها طلبا لهذه المساعدة.
    Los organismos de las Naciones Unidas que intervienen en la aplicación de la resolución han adoptado diversas medidas preparatorias para observar la distribución de suministros importados para el Iraq central y meridional al amparo de la resolución. UN ١٨ - وقد اتخذت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار مجموعة من التدابير استعدادا لمراقبة توزيع اﻹمدادات المستوردة بموجب القرار لوسط وجنوب العراق.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se ocupará de observar y evaluar la distribución de suministros en los sectores de agua y saneamiento, programas de vigilancia nutricional y programas de inmunización. UN ١٩ - وتضطلع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بمسؤولية مراقبة وتقييم توزيع اﻹمدادات فيما يتصل بالمياه والمرافق الصحية، وبرامج مراقبة التغذية، وبرامج التحصين.
    - Prestar apoyo humanitario a la comunidad civil cuando las condiciones y circunstancias lo permitan o requieran en el campo de los servicios médicos, el transporte, incluida la distribución de suministros proporcionados por organizaciones humanitarias, concienciación sobre los peligros de las minas y actividades limitadas de construcción. UN - تقديم الدعم اﻹنساني للمجتمع المدني حسبما تسمح به أو تمليه الظروف واﻷحوال في إطار ميادين الخدمات الطبية، والنقل، بما في ذلك توزيع اﻹمدادات التي تقدمها المنظمات اﻹنسانية، والتدريب للتوعية في مجال اﻷلغام، والقيام بمهام محدودة في مجال التشييد.
    El Programa Humanitario Interinstitucional de las Naciones Unidas hará en nombre del Gobierno del Iraq la distribución de suministros humanitarios en las tres provincias septentrionales de Arbil, Dihouk, y Suleimaniyeh, con arreglo al Plan de Distribución y con la debida consideración a la soberanía y la integridad territorial del Iraq de conformidad con el anexo I. UN ٣٣ - أما توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية في المحافظات الشمالية الثلاث أربيل ودهوك والسليمانية فيتولاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات بالنيابة عن حكومة العراق في إطار خطة التوزيع، مع إيلاء المراعاة الواجبة لسيادة العراق ووحدة أراضيه وفقا للمرفق اﻷول.
    Los observadores de las Naciones Unidas informaron de que la distribución de los suministros había continuado sin trastornos y que no había habido irregularidades durante el período en que estuvieron limitadas y suspendidas las actividades de observación. UN وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة أن توزيع اﻹمدادات تواصل دون انقطاع وأنه لم تقع مخالفات خلال الفترة التي كانت فيها أنشطة المراقبة محدودة أو متوقفة.
    Se señaló que centenares de trabajadores extranjeros encargados de la asistencia humanitaria observaban la distribución de los suministros y que los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades eran cada vez más capaces de detectar distorsiones y exageraciones. UN ومن الملاحظ أن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية يخضع لمراقبة مئات من اﻷجانب العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية كما أن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات اﻷخرى اكتسبت فطنة متزايدة في اكتشاف التحريفات والمبالغات.
    Contiene información sobre la distribución de los suministros humanitarios en todo el Iraq, incluida la aplicación del programa humanitario interinstitucional de las Naciones Unidas en las tres provincias septentrionales de Dehok, Arbil y Suleymaniya. UN ويوفر التقرير معلومات عن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء العراق، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات في المحافظات الشمالية الثلاث وهي محافظات دهوك وأربيل والسليمانية.
    Preocupada además por la injerencia permanente, en particular de quienes habían ejercido la autoridad en Rwanda, en las actividades de socorro humanitario, que ha causado ya el retiro de algunos organismos no gubernamentales encargados de distribuir suministros de socorro en los campamentos situados fuera de Rwanda, UN وإذ يساورها القلق كذلك إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، الذي أدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،
    Preocupada también por la injerencia permanente en las actividades de socorro humanitario, en particular por parte de quienes ejercían la autoridad en Rwanda, que obstaculiza la prestación de socorro humanitario y que ya ha provocado el retiro de algunos organismos no gubernamentales encargados de distribuir suministros de socorro en los campamentos situados fuera de Rwanda, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، مما يعرقل تقديم الغوث اﻹنساني وأدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus