"توسع التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expansión del comercio
        
    • aumento del comercio
        
    • la ampliación del comercio
        
    La expansión del comercio internacional parece, por el contrario, haber generado mejores oportunidades para las empresarias de los países desarrollados. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن توسع التجارة الدولية خلق فرصا تجارية أحسن لمنظﱢمات المشاريع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Para favorecer la expansión del comercio en los países en desarrollo, sería necesario insistir en el fortalecimiento de la capacidad y el mejoramiento de las posibilidades de acceso a los mercados. UN فلتشجيع توسع التجارة في البلدان النامية، ينبغي التأكيد على بناء القدرات وتحسين فرص الوصول إلى السوق.
    Apertura gradual aunque intensiva, fuerte expansión del comercio exterior. Alto nivel de inversión extranjera directa en el sector de manufacturas UN انفتاح تدريجي ولكنه مكثف، توسع التجارة الخارجية بشكل قويّ، مستوى عال من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التصنيع
    La caída del aumento del comercio mundial en 1996 afectó de manera especial a Asia y el Pacífico. UN أضر انخفاض توسع التجارة في العالم في عام ١٩٩٦ بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ضررا شديدا بوجه خاص.
    En 1995 la CEPA organizó una reunión regional de trabajo sobre racionalización de los mercados con el objetivo de apoyar la ampliación del comercio entre los países africanos a la luz del Tratado de Abuja, por el que establece la Comunidad Económica Panafricana. UN ونظمت اللجنة في عام ١٩٩٥ حلقة عمل إقليمية عن ترشيد عمل اﻷسواق للمساعدة على توسع التجارة بين البلدان اﻷفريقية في ضوء معاهدة أبوجا، التي أنشئت بمقتضاها الجماعة الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية.
    Deben examinarse con carácter urgente los obstáculos actuales a la expansión del comercio agrícola. UN كما يجب إعادة النظر في الحواجز الحالية القائمة أمام توسع التجارة الزراعية، بوصف ذلك مسألة ملحة.
    Deben examinarse con carácter urgente los obstáculos actuales a la expansión del comercio agrícola. UN كما يجب إعادة النظر في الحواجز الحالية القائمة أمام توسع التجارة الزراعية، بوصف ذلك مسألة ملحة.
    Con frecuencia, las limitaciones de la oferta constituían obstáculos a la expansión del comercio. UN وبين أن القيود المفروضة على العرض كثيراً ما تشكل عقبات أمام توسع التجارة.
    27. La contribución del SMC a la expansión del comercio internacional es innegable y tiene una importancia decisiva. UN 27- مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في توسع التجارة الدولية أمر لا جدال فيه وضروري.
    Hemos puesto nuestra esperanza en la expansión del comercio, como resultado de la conclusión exitosa de la ronda de Doha. UN وقد علقنا آمالنا على توسع التجارة الناجم عن الاختتام الناجح لجولة الدوحة.
    La expansión del comercio Sur-Sur ha dado también un nuevo impulso a los planes de integración económica regional. UN وقد أسفر توسع التجارة بين بلدان الجنوب أيضاً عن توليد قوة دافعة جديدة لخطط التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Es menester evitar que vuelvan a imponerse unilateralmente medidas proteccionistas puesto que frenan la expansión del comercio mundial perjudicando a países importadores y exportadores igualmente. UN وينبغي أن يحال دون العودة من طرف واحد الى العمل بالتدابير الحمائية، ﻷن مثل هذه السياسات تحد من توسع التجارة العالمية، كما تعود بالضرر على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    Los Jefes de Gobierno expresaron la esperanza de que la plena aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay siguiera propiciando la expansión del comercio mundial. UN ٣١ - وأعرب رؤساء الحكومات عن أملهم في أن يستمر توسع التجارة العالمية نتيجة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي تنفيذا كاملا.
    La tasa de expansión del comercio mundial ha sido más elevada que la tasa de crecimiento de la producción mundial en los últimos años, lo que ha dado como resultado que una mayor proporción de la producción mundial se destine al comercio internacional. UN ونما معدل توسع التجارة العالمية بأسرع من معدل نمو الناتج العالمي خلال السنوات الماضية، مما أسفر عن ارتفاع نسبة الناتج العالمي في التجارة الدولية.
    Es razonable esperar que, en el contexto del diálogo sobre el seguimiento de la Ronda Uruguay, la comunidad internacional preste cada vez mayor atención a las maneras en que los países receptores responden a las oportunidades que les ofrece la expansión del comercio mundial. UN وليس مستبعدا، في إطار الحوار المتعلقة بمتابعة أعمال جولة أوروغواي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا لمدى اغتنام البلدان المستفيدة للفرص التي يتيحها توسع التجارة العالمية.
    Por último, la expansión del comercio de mercaderías ha ido acompañada de un aumento sustancial de la capacidad de los países en desarrollo en materia de servicios. UN ٠٣ - وأخيرا، صاحب توسع التجارة في السلع زيادة كبيرة في قدرات البلدان النامية في مجال الخدمات.
    También se señaló que el mercado de la salud estaba creciendo en los países en desarrollo, por lo que los intercambios comerciales Sur-Sur podían convertirse en un elemento importante de la expansión del comercio de servicios de salud. UN ولوحظ أيضاً أن أسواق الخدمات الصحية في البلدان النامية آخذة في النمو ولذا يمكن أن تصبح التجارة بين الجنوب والجنوب عنصراً مهماً في توسع التجارة في الخدمات الصحية.
    9. La creciente mundialización del sector de los servicios de salud se refleja en la expansión del comercio en los cuatro modos de suministro. UN ٩- ويمكن تبين العولمة المتزايدة لقطاع الخدمات الصحية في توسع التجارة من خلال طرائق التوريد اﻷربع جميعا.
    El aumento del comercio mundial ha ido acompañado de una creciente concentración regional. UN واقترن توسع التجارة العالمية بتزايد تركيزها الإقليمي.
    17. Como ocurrió en la UAC, el aumento del comercio intrazonal canalizado por conducto del servicio de compensación de la ALADI entre 1986 y 1992 fue acompañado de un incremento del volumen de las transacciones. UN ١٧- وعلى غرار اتحاد المقاصة اﻷفريقي، فإن توسع التجارة داخل المجموعة في مرفق المقاصة لرابطة تكامل أمريكا اللاتينية، فيما بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩٢، صاحبه توسع في حجم المعاملات.
    La mayoría de esos países sigue haciendo hincapié en la importancia del comercio internacional para sus economías y desarrollando políticas para participar más plenamente en la ampliación del comercio prevista después de la Ronda Uruguay. UN وباستثناءات قليلة، لا تزال تلك البلدان تشدد على أهمية التجارة الدولية في اقتصادها وتطور سياستها الرامية إلى الاستفادة بدرجة أكبر من توسع التجارة بعد جولة أوروغواي.
    En opinión de la delegación de Rusia, la ampliación del comercio mundial y su progreso hacia una base más equitativa crearán más oportunidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio formulados en la Declaración del Milenio. UN إن توسع التجارة العالمية وتقدمها تجاه إرساء أساس أكثر إنصافا سيتيحان، من وجهة نظر الوفد الروسي، فرصا إضافية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بصيغتها في إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus