"توسيع عضويته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliación de su composición
        
    • aumento del número de sus miembros
        
    • ampliar su composición
        
    • ampliación del número de sus miembros
        
    • ampliación del número de miembros
        
    • aumentar el número de sus miembros
        
    • ampliarse
        
    • la ampliación
        
    • ampliación de la composición
        
    • ampliado
        
    • de su ampliación
        
    • ampliación de sus miembros
        
    • aumento del número de miembros
        
    • amplíe su composición
        
    • ampliación de su número de miembros
        
    No puedo por menos de ocuparme también de uno de los puntos neurálgicos de la agenda de nuestra Conferencia, es decir, la ampliación de su composición. UN ولا يسعني إلا أن أتناول أيضا إحدى النقاط المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا والتي تسبب لنا ألما عصبيا، ألا وهي توسيع عضويته.
    Gracias a eso, la Conferencia pudo adoptar la decisión tan demorada sobre la ampliación de su composición e incrementar finalmente su representatividad y legitimidad. UN وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته.
    Esto se ha traducido especialmente en el inicio de un debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad, con miras al aumento del número de sus miembros y al logro de una representación equitativa de los Estados Miembros en su seno. UN وقد تبين هـذا في أمـور مثل بدء المداولات بشـأن إصـلاح مجلس اﻷمن بغيـة توسيع عضويته وضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء.
    La Conferencia está pues llamada a ampliar su composición abriéndose a miembros nuevos que sin duda aportarán un concurso precioso y directo a su labor. UN ولذا يجب على المؤتمر توسيع عضويته والانفتاح لضم أعضاء جدد لا شك في أنهم سيقدمون مساهمة قيﱢمة ومباشرة إلى أعماله.
    El único cambio ha sido la ampliación del número de sus miembros de 11 a 15 en 1963, mediante la adición de cuatro Estados miembros no permanentes. UN وكان التغيير الوحيد هو توسيع عضويته من ١١ الى ١٥ في عام ١٩٦٣ بإضافة أربع دول أعضاء غير دائمة.
    Abogamos por la ampliación del número de miembros tanto en la categoría de permanentes como en la de no permanentes y por que los nuevos miembros permanentes tengan capacidad de veto. UN ونؤيد توسيع عضويته في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة، مع حصول اﻷعضاء اﻹضافيين في الفئة الدائمة على حق النقض.
    En consecuencia, es preciso aumentar el número de sus miembros y equilibrar mejor la representación. UN ولذلك ينبغي توسيع عضويته وتحسين التوازن في التمثيل.
    Aunque es de lamentar, no constituye ninguna sorpresa el que la Conferencia de Desarme no pudiese llegar a un consenso sobre la ampliación de su composición. UN وعلى الرغم من أنه مع اﻷسف لم يكن مستغرباً أن يعجز مؤتمر نزع السلاح في تحقيق الاتفاق في الرأي على موضوع توسيع عضويته.
    Tras la ampliación de su composición en 1996, la Conferencia de Desarme está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 56 Estados, incluidas todas las grandes potencias militares. UN وعقب توسيع عضويته في عام ٦٩٩١، أصبح باب الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة نووية و ٦٥ دولة أخرى، بما في ذلك جميع الدول الهامة عسكريا.
    Como es sabido, se presentó una propuesta en el sentido de que la Conferencia adopte una decisión sobre la ampliación de su composición. UN وكما تعرفون، فقد وضع اقتراح يتخذ بمقتضاه المؤتمر قراراً بشأن توسيع عضويته.
    Incluso en el punto culminante de las negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia pudo llegar a un acuerdo sobre una importante ampliación de su composición. UN وحتى في ذروة مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تمكن المؤتمر من بلوغ اتفاق بشأن توسيع عضويته توسيعاً هاماً.
    Tras la ampliación de su composición en 1996 y 1999, la Conferencia de Desarme está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 61 Estados, incluidas todas las grandes Potencias militares. UN وعقب توسيع عضويته في عامي 1996 و 1999، أصبح باب الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية و 61 دولة أخرى، بما في ذلك جميع الدول الهامة عسكريا.
    Pero señalo sobre todo el interés que se concentró en la cuestión de la repre-sentación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros permanentes y no permanentes. UN وألاحظ أولا وقبل كل شيء، أن الاهتمام قد تركز على توسيع مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    Australia se siente complacida por el hecho de que la Conferencia de Desarme haya podido llegar a un acuerdo, en principio, en cuanto al aumento del número de sus miembros. UN وقد أسعد استراليا أن مؤتمر نزع السلاح قد تمكن من الموافقة من حيث المبدأ على توسيع عضويته.
    En tal sentido, la Mesa considera que sería beneficioso ampliar su composición. UN وفي هذا الصدد، ذَكَر أن المكتب يعتقد بأنه قد يكون من المفيد توسيع عضويته.
    La Conferencia de Desarme tampoco ha podido este año salvar los obstáculos que se interponen a una ampliación del número de sus miembros. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في هذا العام أيضا من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل توسيع عضويته.
    La ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme es un tema que se deberá considerar ni bien comiencen los trabajos de 1999. UN وحالما تبدأ أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام ١٩٩٩، يتعين عليه أن ينظر في مسألة توسيع عضويته.
    En vista de la importancia cada vez mayor de la Conferencia de Desarme como foro de negociación, se debe aumentar el número de sus miembros. UN وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة باستمرار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه محفلا تفاوضيا، فإنه ينبغي توسيع عضويته.
    Debe democratizarse el Consejo de Seguridad y ampliarse el número de miembros permanentes. UN ويجب إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن عن طريق توسيع عضويته.
    Necesitamos ya métodos de trabajo más eficaces, tanto más aún por cuanto que la Conferencia de Desarme prevé una nueva ampliación de la composición. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى أساليب عمل أكثر فعالية خاصة وأن مؤتمر نزع السلاح ينظر في توسيع عضويته.
    En este sentido, creemos que se deberían asignar dos escaños a los países desarrollados en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته.
    En este sentido, Jamaica apoya plenamente el llamamiento en aras de su ampliación. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جامايكا بالكامل الدعوة إلى توسيع عضويته.
    Y sin embargo, aparte de la ampliación de sus miembros de 9 a 15 hace 30 años, el Consejo de Seguridad no ha cambiado. UN ومع ذلك فإن مجلس اﻷمن، عدا توسيع عضويته منذ ٣٠ سنة من ٩ الى ١٥ لم تطرأ عليه تغييرات.
    Coinciden las opiniones en que el Consejo de Seguridad debe ampliarse para reflejar el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas y su diversidad. UN وهناك اتفاق على أن مجلس اﻷمن يحتاج إلى توسيع عضويته كيما يعبر عن الزيادة والتنوع في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Venezuela demanda la reforma del Consejo de Seguridad, para lo cual se requiere que en forma inmediata se amplíe su composición con representantes de los países de África, Asia, América Latina y el Caribe. UN وتدعو فنزويلا إلى إصلاح مجلس الأمن، الأمر الذي يتطلب توسيع عضويته فورا لتضم ممثلي بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esos acontecimientos han demostrado la convicción creciente de África y de la comunidad internacional en cuanto a que en cualquier esfuerzo por reformar la Organización se debería incluir la reforma del Consejo de Seguridad, en particular la ampliación de su número de miembros y la reforma de sus métodos de trabajo. UN وقد أظهرت مجمل تلك التطورات اقتناعا أفريقيا ودوليا متزايدا بضرورة أن تشمل أي مساعي لإصلاح المنظمة إصلاحا لمجلس الأمن يشمل توسيع عضويته وإصلاح أساليب عمله بالتوازي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus