"توسيع قاعدة الجهات المانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliar la base de donantes
        
    • ampliar su base de donantes
        
    • ampliación de la base de donantes
        
    • ampliando la base de donantes
        
    • ampliara la base de donantes
        
    • ampliara su base de donantes
        
    • aumentar la base de donantes
        
    • ampliando su base de donantes
        
    • aumentar el número de donantes
        
    • expandir la base de donantes
        
    ampliar la base de donantes en el sector gubernamental y estimular las contribuciones al Instituto por parte de los gobiernos que han dejado de contribuir o que nunca han contribuido. UN :: توسيع قاعدة الجهات المانحة في القطاع الحكومي، وحث الحكومات التي أوقفت التبرع أو لم تتبرع من قبل على التبرع للمعهد.
    La Comisión de Consolidación de la Paz intentará ampliar la base de donantes de Sierra Leona y a atraer a asociados no tradicionales; UN وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛
    También se propone ampliar la base de donantes del Organismo para incluir a los nuevos países donantes y al sector privado. UN وتهدف الاستراتيجية أيضا إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا لتشمل البلدان المانحة الناشئة والقطاع الخاص.
    La Comisión exhortó al Organismo a que siguiese desplegando esfuerzos para ampliar su base de donantes. UN ودعت اللجنة اﻷونروا إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    La UNCTAD debía ampliar su base de donantes. UN ورأت أنه ينبغي للأونكتاد توسيع قاعدة الجهات المانحة التي يحصل على مساهمات منها.
    Esto garantizaría la ampliación de la base de donantes que apoyan el programa. UN وهذا من شأنه أن يضمن توسيع قاعدة الجهات المانحة لدعم البرنامج.
    126. El representante del PNUFID se refirió a la necesidad de ampliar la base de donantes del Programa, especialmente la financiación para fines generales. UN 126- أشار ممثل اليوندسيب إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج، وخصوصا فيما يتعلق بالتمويل للأغراض العامة.
    Algunos de ustedes acogieron con satisfacción nuevas iniciativas relativas al Presupuesto por Programas Anual y la mayoría de los oradores se declararon de acuerdo con los objetivos de ampliar la base de donantes y la financiación del sector privado. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    Algunos de ustedes acogieron con satisfacción nuevas iniciativas relativas al Presupuesto por Programas Anual y la mayoría de los oradores se declararon de acuerdo con los objetivos de ampliar la base de donantes y la financiación del sector privado. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    38. Las medidas adoptadas para ampliar la base de donantes han redituado pocos, aunque alentadores resultados. UN 38- أدت الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للعمليات الميدانية إلى نتائج محدودة لكنها مشجّعة.
    ampliar la base de donantes en el sector gubernamental y no gubernamental. UN (ج) توسيع قاعدة الجهات المانحة في القطاعات الحكومية وغير الحكوميـة؛
    Los inspectores destacan la necesidad de ampliar la base de donantes estimulando a los países donantes no tradicionales y de reducir la financiación destinada a fines específicos. UN وشدد المفتشون على ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة عبر حفز البلدان التي لا تمنح تبرعات تقليديا وخفض الاعتمادات المخصصة لأغراض محددة.
    Se está haciendo todo lo posible para mantener o aumentar las contribuciones de los donantes y ampliar la base de donantes. UN وتُبذَل جميع الجهود اللازمة للإبقاء على تبرعات المانحين في مستواها الحالي أو زيادتها، فضلا عن توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Los Inspectores opinan que el ACNUDH debería intensificar sus esfuerzos por ampliar su base de donantes incluyendo en ella a países que no son donantes tradicionales y alentándolos a que aporten contribuciones. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضاعف جهودها من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق إشمال البلدان المانحة التقليدية وتشجيعها على تقديم تبرعات.
    Los Inspectores opinan que el ACNUDH debería intensificar sus esfuerzos por ampliar su base de donantes incluyendo en ella a países que no son donantes tradicionales y alentándolos a que aporten contribuciones. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضاعف جهودها من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق إشمال البلدان المانحة التقليدية وتشجيعها على تقديم تبرعات.
    Para atraer más contribuciones al Fondo para la Paz es importante que la Unión Africana ponga empeño en ampliar su base de donantes, entre otras formas mediante actividades de movilización de recursos en el continente. UN ولاستقطاب المزيد من المساهمات لصندوق السلام، سيكون من المهم بالنسبة للاتحاد الأفريقي العمل بفعالية على توسيع قاعدة الجهات المانحة لديه، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة لتعبئة الموارد داخل القارة.
    La ampliación de la base de donantes aumentará la sostenibilidad financiera a largo plazo. UN 30 - سيعزز توسيع قاعدة الجهات المانحة الاستدامة المالية على المدى الطويل.
    Todavía no se ha logrado la ampliación de la base de donantes para incluir entidades no gubernamentales y de la industria. UN ولم يتحقق بعد توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل كيانات غير حكومية وكيانات صناعية.
    En el marco de esta estrategia el Organismo ha establecido planes de acción dirigidos a países con mercados emergentes, filántropos y otros asociados particulares con el objeto de seguir ampliando la base de donantes. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية، بدأت الوكالة في تنفيذ خطط عمل للبلدان ذات الأسواق الناشئة ولفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Las delegaciones instaron a que se ampliara la base de donantes del FNUDC. UN وحثت الوفود على توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق.
    Además, esa delegación exhortó al PNUD a que ampliara su base de donantes y dijo que el PNUD tendría que ejecutar un mayor número de actividades con menos recursos. UN ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل.
    Sin embargo desea recalcar la importancia de aumentar la base de donantes y de repartir mejor las cargas financieras, lo que aún no se ha logrado de manera satisfactoria. UN وفي الوقت الذي سيستمر الاتحاد اﻷوروبي في تقديم دعم كبير للمفوضية، إلا أنه يرغب في التأكيد على أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة وأهمية تحقيق تقاسم أفضل لﻷعباء المالية، وهو أمر لم يتم تحقيقه بعد على نحو مرض.
    La CEPAL ha seguido ampliando su base de donantes entre los asociados bilaterales y multilaterales. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية توسيع قاعدة الجهات المانحة لها من بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    18. Los Estados Miembros y la UNODC deberían estudiar medios y arbitrios para aumentar el número de donantes mediante una estrategia de recaudación de fondos por la que se alentara a los nuevos donantes a contribuir a los fondos para fines generales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    Por último, manifestó su apoyo a las actividades encaminadas a expandir la base de donantes del Fondo y encomió a éste por tratar de obtener financiación de diversas fuentes. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus