Trata de ampliar la base de recursos del Convenio: | UN | ● بالسعي إلى توسيع قاعدة الموارد الخاصة بالاتفاقية عن طريق: |
44. La recaudación de fondos para la CLD también debe ampliar la base de recursos. | UN | 44- وينبغي أيضاً أن تؤدي عملية جمع الأموال للاتفاقية إلى توسيع قاعدة الموارد. |
Tomar nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos procedentes de fuentes no gubernamentales; | UN | ١ - يلاحظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد من مصادر غير حكومية؛ |
Otro factor propicio es la ampliación de la base de recursos financieros para las medidas contra el paludismo, en especial mediante un mayor apoyo bilateral y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وثمة عامل موات آخر هو توسيع قاعدة الموارد المالية اللازمــة لمكافحــة الملاريا، ولا سيما من خلال زيادة الدعم الثنائي، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Además, el Secretario General señaló que no había sido posible determinar economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia con el fin de aumentar la base de recursos de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام أن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة بهدف توسيع قاعدة الموارد لحساب التنمية لم يكن بالأمر القابل للتنفيذ. |
Uno de los objetivos del grupo consistirá en ampliar la base de recursos, para ello se tratará de lograr que posibles donantes del sector privado tomen conciencia de la necesidad de alcanzar las metas fijadas por la Conferencia. | UN | وسيكون أحد أهداف المجموعة توسيع قاعدة الموارد من خلال توعية المانحين غير التقليديين المحتملين في القطاع الخاص بضرورة بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Esta clase particular de asociaciones que ofrecen la posibilidad de ampliar la base de recursos propia ha recibido mucha menos atención de la que merece. | UN | غير أن هذه الإمكانية المحددة للشراكات، والتي تنطوي على القدرة على توسيع قاعدة الموارد من الداخل، لا تلقى من الاهتمام إلا ما هو أقل بكثير مما تستحق. |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
169. Se toma nota de la necesidad de ampliar la base de recursos mediante la participación de la comunidad y de otros sectores del país con miras a atender todas las necesidades que requiere la ejecución de los programas de población. | UN | ١٦٩ - ولوحظت ضرورة توسيع قاعدة الموارد بإدراج المشاركة المجتمعية ومشاركة القطاعات اﻷخرى في البعد من أجل تلبية جميع الاحتياجات اللازمة لتنفيذ البرامج السكانية. |
La delegación de la República de Corea se preocupa por la declinación de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos años y por el estancamiento de las actividades operacionales para el desarrollo y apoya los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ampliar la base de recursos básicos para las actividades operacionales. | UN | وأن وفده يشعر بالقلق إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة وركود النشاطات التنفيذية من أجل التنمية، كما ويؤيد وفده جهود المجتمع الدولي الرامية الى توسيع قاعدة الموارد اﻷساسية للنشاطات التنفيذية. |
e) Función esencial de las Naciones Unidas para ampliar la base de recursos y lograr su máximo efecto; | UN | )ﻫ( الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في توسيع قاعدة الموارد وتحقيق أقصى أثر للموارد؛ |
28. Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría. | UN | 28- ومع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية التي تواجه الأطراف، يقترح الأمين التنفيذي عدم توسيع قاعدة الموارد الأساسية لدى الأمانة. |
En las actividades de obtención de materias primas, las empresas de producción en el extranjero sirven para ampliar la base de recursos de hidrocarburos y cubrir en parte el agotamiento de los recursos nacionales. | UN | وفي مجال الأنشطة الأولية، تفيد مشاريع الإنتاج الأجنبية التابعة " للوك أويل " في توسيع قاعدة الموارد الهيدروكربونية التابعة للشركة وفي أن تعوّض جزئياً عن استنفاد مواردها الداخلية. |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
- La ampliación de la base de recursos por medio de un fondo fiduciario temático combinado para la esfera de actividad; | UN | - توسيع قاعدة الموارد من خلال الصناديق الاستئمانية المواضيعية المجمعة لمجال الممارسة؛ |
En el futuro, aparte de la ampliación de la base de recursos y del logro de triunfos tecnológicos importantes, el desafío principal con que se enfrenta el mundo es la necesidad de examinar los estilos de vida en todas las regiones con el objetivo de establecer un equilibrio entre la oferta y la demanda de energía en forma estable y sostenible y ejecutar programas que promuevan la sostenibilidad. | UN | ٦٦ - والتحدي الرئيسي الذي سيواجهه العالم في المستقبل، الى جانب توسيع قاعدة الموارد وتحقيق فتوحات تكنولوجية هامة، هو ضرورة النظر في اساليب الحياة في جميع المناطق، بقصد التوفيق، على نحو مستقر ومستدام، بين العرض والطلب في مجال الطاقة، وتنفيذ برامج لتعزيز الاستدامة. |
Un primer paso hacia una solución puede ser aumentar la base de recursos procurando obtener contribuciones periódicas adicionales de nuevos donantes, en vista de que el 90% de las contribuciones al Fondo General del OOPS lo proporcionan actualmente solo 15 Estados Miembros, cada uno de los cuales ha alcanzado su tope. | UN | 49 - وأضاف أن خطوةً أولى باتجاه إيجاد حل سوف تتمثل في توسيع قاعدة الموارد عن طريق التماس مساهمات عادية إضافية من مانحين جدد، مع مراعاة أن 90 في المائة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للأونروا توفرُها حاليا 15 دولةً عضواً فقط كل منها بلغت حدها. |