"توسيع نطاق الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliación de los servicios
        
    • de ampliar los servicios
        
    • expansión de los servicios
        
    • ampliación de servicios
        
    • Ampliando los servicios
        
    • ampliado el servicio
        
    • ampliación del servicio
        
    • hacer extensivos los servicios
        
    • extensión
        
    Los propios países están invirtiendo cada vez más recursos internos en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH. UN وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El examen reveló que el proceso de reforma había dado nuevo impulso a la tarea de aumentar la eficacia en función de los costos mediante la ampliación de los servicios comunes. UN وأظهر هذا الاستعراض أن عملية اﻹصلاح قد هيأت حافزا جديدا لتحسين كفاءة التكلفة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    La inversión extranjera puede estimular el desarrollo nacional y pueden utilizarse algunos de los recursos generados para prestar apoyo a la ampliación de los servicios sociales. UN ويمكن أن تعطي الاستثمارات اﻷجنبية دفعا للتنمية الوطنية كما يمكن استخدام جزء من الموارد الناشئة في دعم عملية توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    El propio Inspector señala en su informe que la perspectiva de ampliar los servicios comunes no despierta demasiado entusiasmo en las organizaciones interesadas. UN فالمفتش نفسه أشار في تقريره إلى أن المنظمات المعنية لم تبد حماسا لفكرة توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    Por lo tanto, sigue sin respuesta la cuestión de cómo es posible conciliar un procedimiento basado en la expansión de los servicios comunes, que reforzaría la centralización para obtener supuestas economías de escala, con una política consistente en aumentar la descentralización en el contexto de las reformas de gestión. UN ومن ثم، فلم يُبت بعد في الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين نهج يعتمد على توسيع نطاق الخدمات المشتركة، مما يزيد من طابعها المركزي من أجل تحقيق وفورات الحجم المفترضة، وبين سياسة التوسع في التحول إلى اللامركزية في سياق اﻹصلاحات اﻹدارية.
    Asesoramiento normativo sobre la ampliación de los servicios que compartan prácticas idóneas UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات
    :: Eje de atención: ampliación de los servicios en términos de cobertura geográfica y poblacional. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    El mayor hincapié en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y en el análisis de los obstáculos que dificultan la ampliación de los servicios permitirá establecer importantes vínculos con las asociaciones mundiales. UN وسيوفر التأكيد على تعزيز النظم الوطنية وتحليل العقبات التي تعوق توسيع نطاق الخدمات روابط هامة مع الشراكات العالمية.
    La financiación de la lucha contra el VIH también ha promovido la ampliación de los servicios prestados a las trabajadoras sexuales, incluidos servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    La ampliación de los servicios para que todas las madres y todos los recién nacidos reciban la atención recomendada aumentaría los costos en 14.300 millones de dólares, a un total de 23.000 millones de dólares al año. UN وسيؤدي توسيع نطاق الخدمات على نحو يتيح حصول جميع النساء على الرعاية الموصى بتقديمها للأم والوليد إلى زيادة التكاليف بمبلغ 14.3 بليون دولار لتصل إلى ما مجموعه 23 بليون دولار في السنة.
    La primera es la ampliación de los servicios compartidos a todas las misiones sobre el terreno. UN وتتمثل أولاهما في توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتشمل جميع البعثات الميدانية.
    Los gobiernos debían por lo menos mantener o aumentar el apoyo a los servicios de planificación de la familia y tratar de eliminar las barreras legales y de otro tipo a la ampliación de los servicios. UN ويجب على الحكومات أن تحافظ على اﻷقل أو تزيد الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة وأن تحاول إزالة العقبات القانونية والعقبات اﻷخرى التي تحول دون توسيع نطاق الخدمات.
    75. En 1993, se prestó especial atención a la ampliación de los servicios. UN ٧٥ - وفي عام ١٩٩٣، كان الاهتمام الرئيسي منصبا على توسيع نطاق الخدمات.
    De ahí la importancia de ampliar los servicios agrícolas aplicando programas relevantes para los agricultores y las agricultoras. UN ومن هنا تنبع أهمية توسيع نطاق الخدمات الزراعية من خلال تنفيذ البرامج التي تهم المزارعين والمزارعات على حد سواء.
    El Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión iniciará un examen de la viabilidad de ampliar los servicios comunes, incluida la posibilidad de crear una instalación para los servicios comunes. UN وسيبدأ وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية دراسة لجدوى توسيع نطاق الخدمات المشتركة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe están destinadas a mejorar los servicios centrales de apoyo y a eliminar algunas de las barreras existentes que traban la expansión de los servicios comunes. UN وتهدف الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير إلى تعزيز خدمات الدعم المركزي وإزالة بعض الحواجز القائمة التي تحول دون توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    El aumento del número de sesiones informativas se debió al cambio de frecuencia de las sesiones, que pasaron de ser mensuales a quincenales en Yamena, así como a la expansión de los servicios en Abéché UN يعود ارتفاع عدد الدورات الإعلامية المنظمة إلى تغير تواتر عقد الدورات من مرة إلى مرتين شهريا في نجامينا إلى جانب توسيع نطاق الخدمات في أبيشي.
    Asesoramiento normativo sobre la ampliación de servicios que compartan prácticas idóneas UN :: تقديم المشورة المتعلقة بسياسة توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل أفضل ما عندها من ممارسات
    Esto puede contribuir a impulsar la respuesta, hacer patentes cuanto antes las ventajas de la paz y aumentar la capacidad nacional en ámbitos fundamentales durante la fase inicial, por ejemplo, Ampliando los servicios esenciales de salud y educación o rehabilitando las infraestructuras básicas. UN ويمكن لذلك أن يساعد على تحفيز الاستجابة وتعميم فوائد السلام في المراحل الأولى وتطوير القدرات الوطنية في المجالات الأساسية خلال المراحل الأولى بسبل منها، على سبيل المثال، توسيع نطاق الخدمات الأساسية في مجال الصحة والتعليم أو إصلاح البنية التحتية الأساسية.
    También se ha ampliado el servicio y la capacidad de las aerolíneas que prestan servicios en el Territorio. UN وعملت أيضا على توسيع نطاق الخدمات الجوية والطاقة الاستيعابية لشركات الطيران التي تقدم خدماتها إلى الإقليم.
    En la exposición se destacó el aumento de las contribuciones y se esbozaron los elementos clave de un plan de aplicación para 2008-2011, que contemplaba la ampliación del servicio a 45 países menos adelantados para 2011 y una colaboración más estrecha con el PNUD. UN وأشار العرض إلى حدوث زيادة في المساهمات وبيـّن العناصر الرئيسية لخطة التنفيذ للفترة 2008-2011 التي تتضمن توسيع نطاق الخدمات لتشمل 45 بلدا من أقل البلدان نموا بحلول عام 2011، وإقامة شراكات أكثر تماسكا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El documento en que se establece la estrategia del Gobierno para fomentar el crecimiento y el empleo enuncia las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de las instituciones financieras para hacer extensivos los servicios financieros a quienes no tienen acceso a ellos, diversificar el sistema bancario y promover iniciativas de microfinanciación y microcrédito. UN 15 - وأضاف قائلاً إن وثيقة استراتيجية حكومة بلده فيما يتعلق بالنمو والعمالة تنص علي تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات المالية على توسيع نطاق الخدمات المالية لتشمل من لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إليها، وإلى تنويع الجهاز المصرفي، وتعزيز مبادرات التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر.
    Dada la distribución de los funcionarios de los cuales se ha de ocupar la Oficina del Ombudsman, la Comisión considera que la función de extensión es sumamente importante. UN وفي ضوء توزيع الموظفين المشمولين بعمل مكتب أمين المظالم، ترى اللجنة أن وظيفة توسيع نطاق الخدمات هامة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus