"توسيع نطاق برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliar el programa de
        
    • ampliación del programa de
        
    • ampliar el alcance del programa
        
    • ampliando su programa de
        
    • una ampliación del programa
        
    • ampliado el programa
        
    • expansión del programa de
        
    • la ampliación del programa
        
    • a ampliar el programa
        
    Esta técnica permite ampliar el programa de publicación sin incurrir en costos proporcionalmente más elevados. UN وتمكن هذه التقنية من توسيع نطاق برنامج النشر دون تكبد نفقات أعلى نسبيا.
    En el período que comienza en 1996, el Gobierno de Croacia prevé ampliar el programa de reconstrucción a 20.000 viviendas. UN وتعتزم الحكومة توسيع نطاق برنامج التعمير في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦، كي يشمل ٠٠٠ ٢٠ منزل.
    ampliar el programa de venta directa por correo a fin de incluir la campaña de la agenda de bolsillo como operación anual. UN توسيع نطاق برنامج البريد المباشر ليشمل حملة مفكرة الجيب كبند رئيسي سنوي.
    Se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. UN وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
    La asistencia a los foros bisemanales de gestión es elevada, en parte como resultado de la ampliación del programa de educación permanente. UN ونسبة حضور محافل اﻹدارة التي تعقد مرتين في اﻷسبوع مرتفعة، ويعود ذلك إلى حد ما إلى توسيع نطاق برنامج التعليم المستمر.
    Además, hicieron hincapié en la necesidad de ampliar el alcance del programa de alivio de la deuda que llevaban a cabo los países del Grupo de los Ocho para incluir a otros, además de esos 18 países. UN علاوة على ذلك، أكدوا على ضرورة توسيع نطاق برنامج تخفيف الديون الذي وضعته بلدان مجموعة الثمانية ليشمل أكثر من 18 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    13. La UNESCO ha seguido ampliando su programa de centros comunitarios multimedia en todo el territorio del Camerún. UN 13 - واصلت اليونسكو توسيع نطاق برنامج المراكز المجتمعية للوسائط المتعددة في جميع أنحاء الكاميرون.
    47. Como se indicó en la introducción, a fin de racionalizar las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD y aumentar sus efectos, la secretaría adoptó dos iniciativas: una ampliación del programa COMPAL, y el lanzamiento del Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP). UN 47- اتخذت الأمانة، كما هو مذكور في المقدمة، مبادرتين من أجل تبسيط أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية وزيادة أثرها: توسيع نطاق برنامج سياسات المنافسة وحمـاية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية - كومبال - (COMPAL) وإطلاق برنامج إقليمي لأفريقيا - أفريكومب - (AFRICACOMP).
    Hicieron hincapié en la necesidad de que el Programa prestara más apoyo estratégico a los países y alentaron al UNFPA a ampliar el programa de alianzas estratégicas del Programa de asesoramiento técnico. UN وشددت على ضرورة أن يقدم البرنامج الاستشاري التقني المزيد من الدعم الاستراتيجي للبلدان، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق برنامج الشراكة الاستراتيجية للبرنامج الاستشاري التقني.
    Las partes también acordaron ampliar el programa de medidas de fomento de la confianza mediante la construcción de una carretera entre Tinduf y El Aaiún. UN واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون.
    :: ampliar el programa de mejoras de las evaluaciones de la calidad. UN :: توسيع نطاق برنامج تحسين تقييم الجودة.
    Esta fase contempla una participación más activa de los organismos de rehabilitación y desarrollo, a los que se han dado el mandato y las competencias correspondientes para ampliar el programa de emergencia de la OACNUR e iniciar nuevos proyectos encaminados a reducir la dependencia de la ayuda exterior. UN وتتطلب هذه المرحلة زيادة مشاركة وكالات التأهيل والتنمية، على أن تسند اليها ولاية واختصاص توسيع نطاق برنامج المفوضية للطواريء، وبدء مشاريع جديدة تهدف الى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    Esta fase contempla una participación más activa de los organismos de rehabilitación y desarrollo, a los que se han dado el mandato y las competencias correspondientes para ampliar el programa de emergencia de la OACNUR e iniciar nuevos proyectos encaminados a reducir la dependencia de la ayuda exterior. UN وتتطلب هذه المرحلة زيادة مشاركة وكالات التأهيل والتنمية، على أن تسند اليها ولاية واختصاص توسيع نطاق برنامج المفوضية للطواريء، وبدء مشاريع جديدة تهدف الى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    El Secretario General, a su vez, solicitó la asistencia de la Junta Interamericana de Defensa para ampliar el programa de remoción de minas de Nicaragua al resto de la región centroamericana, de conformidad con los planes nacionales de cada país. UN والتمس اﻷمين العام، بدوره، مساعدة مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية في توسيع نطاق برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا بحيث يشمل بقية منطقة أمريكا الوسطى وفقا للتخطيط الوطني لكل بلد من البلدان.
    La comunicación con algunos organismos obstaculizó la ampliación del programa de trabajo de la Asociación a escala mundial. UN نشأت عن الاتصال بالعديد من الوكالات عراقيل أمام توسيع نطاق برنامج عمل الرابطة على الصعيد العالمي.
    Contribución especial al OOPS para la ampliación del programa de apoyo psicológico del Organismo UN مساهمة خاصة للأونروا، توسيع نطاق برنامج الدعم النفسي الذي تقدمه الوكالة
    ampliación del programa de salud para la familia del OOPS UN توسيع نطاق برنامج صحة الأسرة في الأونروا
    Contribución especial al OOPS para la ampliación del programa de apoyo psicológico del Organismo UN مساهمة خاصة مقدمة إلى الأونروا، توسيع نطاق برنامج الدعم النفسي الذي تقدمه الوكالة
    En vista de las conclusiones anteriores relativas a las tendencias positivas en materia de nutrición, el PMA y el UNICEF convinieron, en colaboración con las autoridades locales, en ampliar el alcance del programa de nutrición para que también se beneficiasen de él los niños aquejados de malnutrición crónica. UN وبالنظر إلى النتائج السابقة المتعلقة بالاتجاهات الإيجابية في التغذية، اتفق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الطفولة على توسيع نطاق برنامج التغذية كي يشمل أيضا الأطفال الذين يعانون سوء التغذية المزمن، بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Los Estados Unidos siguen ampliando su programa de colaboración entre el sector público y el sector privado. UN وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص.
    46. Como se indicó en la introducción, a fin de racionalizar las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD y aumentar sus efectos, la secretaría adoptó dos iniciativas: una ampliación del programa COMPAL y el lanzamiento de un programa de defensa de la competencia para África (AFRICOMP). UN 46- اتخذت الأمانة، كما جاء في المقدمة، مبادرتين من أجل تبسيط أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية وزيادة أثرها: توسيع نطاق برنامج سياسات المنافسة وحمـاية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية - كومبال - (COMPAL) وإطلاق برنامج إقليمي لأفريقيا - أفريكومب - (AFRICACOMP).
    Se ha logrado la educación primaria y secundaria universal y se ha ampliado el programa de educación preescolar. UN وتسنى تحقيق عمومية التعليم الثانوي، كما تم توسيع نطاق برنامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    h) Explorar la necesidad y las posibilidades de expansión del programa de mares regionales a zonas geográficas que no se contemplan actualmente; UN )ح( استكشاف مدى ضرورة وإمكانية توسيع نطاق برنامج البحار اﻹقليمية بحيث يغطي مناطق جغرافية لا يشملها حاليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus