| ampliar los servicios de tecnología de la información a nuevos clientes con arreglo a acuerdos marco. | UN | توسيع نطاق خدمات تكنولوجيا المعلومات لتشمل عملاء جددا بموجب اتفاقات إطارية. |
| También ha apoyado el sistema de salud para ampliar los servicios de atención sanitaria para esas comunidades. | UN | كما أنها تدعم النظام الصحي بغرض توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتشمل تلك المجتمعات. |
| En el Pakistán, el apoyo del UNFPA ha contribuido a ampliar los servicios de tratamiento de la fístula a siete centros en todo el país. | UN | وفي باكستان، ساعد الدعم المقدم من الصندوق على زيادة توسيع نطاق خدمات معالجة الناسور كي تشمل سبعة مراكز وطنية. |
| Otro logro importante es la ampliación de los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
| Además de los esfuerzos encaminados a la educación de los hombres para que asuman su responsabilidad en la expansión de los servicios de planificación familiar, se prepararon cuñas publicitarias y programas en la televisión nacional y local para concienciar a los hombres. | UN | فباﻹضافة إلى الجهود المبذولة لتثقيف الرجل لضمان قيامه بمسؤوليته في توسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة، أعدت برامج قصيرة وتمثيليات مختلفة وأذيعت في التلفزيون الوطني والمحلي لتوعية الرجل بمسائل الجنسين. |
| Se están ampliando los servicios de atención primaria de salud, incluida la salud maternoinfantil y la salud genésica, con la apertura de clínicas y centros de salud, especialmente en los centros rurales. | UN | وتم توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك خدمات صحة اﻷمهات وصحة الطفل وخدمات الصحة اﻹنجابية وذلك بإنشاء العيادات والمراكز الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
| En mayo de 1998, el Gobierno de Kenya aceptó entablar negociaciones con el PNUMA sobre la ampliación de los servicios del sistema Mercurio, de manera que todos los organismos de las Naciones Unidas en Nairobi dispongan de transmisión telefónica de voz y puedan acceder en general al sistema. | UN | وقد وافقت حكومة كينيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ على التفاوض مع البرنامج بشأن مسألة توسيع نطاق خدمات ميركور لتشمل الهاتف الصوتي وإتاحة سبل الوصول اﻷخرى إلى شبكة ميركور أمام جميع وكالات اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
| Belice esperaba ampliar los servicios de la Oficina de Asistencia Jurídica a todos los distritos y contratar a un abogado especializado en justicia juvenil. | UN | وتأمل بليز في توسيع نطاق خدمات هذا المكتب ليشمل جميع المقاطعات، وفي توظيف محام معني بقضاء الأحداث. |
| :: ampliar los servicios de prevención y de atención para las personas adultas mayores, afrodescendientes, indígenas y con discapacidad y poblaciones ubicadas en zonas geográficas que no han sido cubiertas por los servicios en violencia intrafamiliar. | UN | :: توسيع نطاق خدمات الوقاية والرعاية للمسنين، والمنتمين إلى أصول أفريقية، والسكان الأصليين، والمعوقين، والقاطنين في مناطق جغرافية لا تشملها الخدمات المتصلة بالعنف العائلي. |
| 8. ampliar los servicios de salud en todas las zonas estratégicas planificadas y destinatarias para aumentar el acceso a los servicios de salud, en particular los servicios para las mujeres y los niños y los servicios obstétricos. | UN | 8 - توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية في جميع المجالات الإستراتيجية المخطط لها والمستهدفة من أجل زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما تلك المقدمة إلى النساء والأطفال، وعلى خدمات التوليد. |
| Algunas delegaciones manifestaron que la falta de información estratégica obstaculizaba los esfuerzos orientados a ampliar los servicios de prevención del VIH. | UN | 23 - وقالت وفود عدة إن نقص المعلومات الاستراتيجية يعوق توسيع نطاق خدمات الوقاية من الفيروس. |
| Viet Nam se propone ampliar los servicios de comunicaciones a fin de aprovechar plenamente el satélite VINASAT, y desarrollar el aprendizaje, los exámenes médicos y las reuniones a distancia así como la televisión de recepción directa por los usuarios; | UN | تهدف فييت نام إلى توسيع نطاق خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الاستفادة الكاملة من الساتل فيناسات، وتطوير التعلم والفحص الطبي وعقد الاجتماعات عن بعد والإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت؛ |
| En junio de 2008, se promulgó una nueva ley destinada a ampliar los servicios de bienestar social y restablecer el honor de esas personas. | UN | وتم في حزيران/يونيه 2008 سن قانون جديد يهدف إلى توسيع نطاق خدمات الرعاية الاجتماعية ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص. |
| 12. En todos los países en que se ejecutan programas, ampliar los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento de manera sostenible y equitativa. | UN | 12 - توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة ومنصفة في جميع بلدان البرامج. |
| En última instancia, esto podría llevar a una ampliación de los servicios de energía con relativamente pocas consecuencias para el medio ambiente. | UN | وقد يؤدي هذا التطوير في نهاية المطاف إلى توسيع نطاق خدمات الطاقة التي تخلف آثارا بيئية طفيفة نسبيا. |
| ampliación de los servicios de salud rural en las regiones afectadas por el tsunami | UN | توسيع نطاق خدمات الصحة الريفية لتشمل المناطق المتضررة من كارثة التسونامي |
| En Jamaica, la liberalización, que esperamos sea la fuerza motriz de la competencia y de la ampliación de los servicios de valor añadido, ya se ha aplicado merced a nuestra Ley de telecomunicaciones de 2000. | UN | ونحن في جامايكا سبق أن نفذنا عملية التحرير، الذي نتوقع أن يكون بمثابة القوة الدافعة للمنافسة وأن يؤدي إلى توسيع نطاق خدمات القيمة المضافة، بفضل قانوننا للاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2000. |
| Además, la expansión de los servicios de salud sexual y reproductiva a raíz de la campaña en favor del quinto Objetivo está acelerando la ampliación de los servicios primarios de prevención del VIH para las mujeres, así como las intervenciones para evitar la transmisión de la madre al niño. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤدي توسيع نطاق خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، نتيجة للحملة المرتبطة بالهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، إلى التعجيل بالارتقاء بالخدمات الأولية لوقاية النساء من الفيروس عن طريق التدخلات الرامية إلى لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
| Además, se están adoptando medidas para ampliar el alcance de los servicios de asistencia letrada con el fin de abarcar todos los distritos mediante una unidad móvil de servicios jurídicos. | UN | ويتم حالياً العمل على توسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية لتشمل المقاطعات في شكل مستوصف قانوني متنقل. |
| Además, se ampliaron los servicios de evacuación médica a los principales aeropuertos de los sectores para posibilitar las evacuaciones directas a centros de nivel III de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق خدمات الإجلاء الطبي لتصل إلى مطارات رئيسية في القطاعات لتمكين الإجلاء المباشر إلى مرافق المستوى الثالث في المنطقة. |
| En el año 2009, la cobertura de los servicios de maternidad sin riesgos mejoró mucho, gracias al envío de un equipo de educación móvil y a la reintegración de nuevos centros, sobre todo en los gobiernos de Kairouan, Tataouine y Gafsa. | UN | وشهد عام 2009 تحقيق تقدم ملحوظ نحو توسيع نطاق خدمات الأمومة المأمونة، وذلك بفضل تشكيل فريق متنقل للتوعية وإنشاء مراكز جديدة لا سيما في ولايات القيروان وقفصة وتطاوين؛ |