"توسيع وتحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliar y mejorar
        
    • ampliación y mejora
        
    • ampliando y mejorando
        
    • ampliación y el mejoramiento
        
    • expansión y mejora
        
    • extender y mejorar
        
    • ampliación y la mejora
        
    • expandir y mejorar
        
    Desde 1976, los sucesivos gobiernos han persistido en sus esfuerzos por ampliar y mejorar la igualdad de jure del hombre y la mujer. UN وقد واصلت الحكومات التي تعاقبت منذ عام 1976 العمل من أجل توسيع وتحسين المساواة القائمة بحكم القانون بين المرأة والرجل.
    Para reducir las tasas de fecundidad, habrá que encontrar la forma de ampliar y mejorar los servicios de planificación de la familia y la difusión de información. UN ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات.
    Su función es ampliar y mejorar los servicios prestados a los testigos, en particular los que son especialmente vulnerables o sensibles. UN ويتمثل دور المكتب في توسيع وتحسين الخدمات التي يقدمها إلى الشهود، وبخاصة أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص.
    - La ampliación y mejora de los servicios de atención de niños, personas de edad, discapacitados y otras personas a cargo UN :: توسيع وتحسين خدمات رعاية الأطفال والمسنين والمعوقين وغيرهم من المعالين
    Para seguir promoviendo la libertad de circulación, el ACNUR ha continuado ampliando y mejorando los servicios de autobús a través de la línea fronteriza entre las entidades. UN ولزيادة تشجيع حرية انتقال اﻷشخاص، واصلت المفوضية توسيع وتحسين خدمات خطوط الحافلات التي تعبر الخط الفاصل بين الكيانين.
    El apoyo del Organismo era necesario principalmente para cubrir los gastos no periódicos relativos a la ampliación y el mejoramiento de los centros, incluido el establecimiento de otras empresas generadoras de ingresos para asegurar la futura sostenibilidad financiera. UN وبقي دعم الوكالة مطلوبا بشكل أساسي لتغطية النفقات غير المتكررة على توسيع وتحسين المراكز، بما في ذلك إقامة المزيد من اﻷعمال التجارية المدرة للدخل، لضمان الاستقرار المالي في تلك المراكز مستقبلا.
    :: ampliar y mejorar el cuidado completo en la primera infancia, especialmente para los niños más vulnerables y desfavorecidos; UN :: توسيع وتحسين الرعاية الشاملة في مرحلة الطفولة المبكرة وبخاصة لأضعف الأطفال وأكثرهم حرمانا
    ampliar y mejorar el cuidado y la educación integral del niño y la niña en la primera infancia, especialmente respecto de los niños más vulnerables y desfavorecidos; UN توسيع وتحسين الرعاية والتعليم الشاملين للطفولة الباكرة وبخاصة لأشد الأطفال ضعفاً وحرماناً؛
    La adición, por la misma fecha, de otro sospechoso, que se entregó a las autoridades en Arusha en un episodio separado, sirvió para destacar la necesidad de ampliar y mejorar el Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN وأدت إضافة مشتبه فيه آخر إليهم في نفس الوقت، كان قد استسلم للسلطات في أروشا في وقت آخر، إلى اتضاح الحاجة إلى توسيع وتحسين تصميم مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Análogamente, es preciso ampliar y mejorar la centralita telefónica para atender las necesidades planteadas por más oficinas, más personal y varios locales en Arusha. UN وتحتاج أيضا شبكة الهاتف الخاص إلى نظام المقسمات الفرعية اﻵلية كما تحتاج توسيع وتحسين لسد الاحتياجات الناشئة عن الزيادة في عدد المكاتب والموظفين والمواقع المتعددة في أروشا.
    En este sentido, se recomienda corregir las deficiencias internas del Ministerio de Salud relacionadas con el manejo del SIAS, así como ampliar y mejorar su supervisión sobre la calidad del trabajo de quienes lo implementan, lo que supone el diseño de metodologías especiales de monitoreo y control de calidad del sistema. UN ولذا، يوصى بتصحيح أوجه الخلل الداخلية في وزارة الصحة فيما يتعلق بإدارة النظام، فضلا عن توسيع وتحسين اﻹشراف على نوعية عمل المنفذين له، مما يفترض معه وضع أساليب خاصة لرصد ومراقبة نوعية النظام.
    El Departamento seguirá buscando nuevas esferas que permitan reducir los costos y, en ese sentido, acoge con agrado los esfuerzos constantes de la División de Adquisiciones para ampliar y mejorar su base de datos de proveedores. UN وستواصل الإدارة استطلاع مجالات جديدة لتحقيق وفورات في التكاليف، وهي، تحقيقا لهذه الغاية، ترحب بالجهود المتواصلة لشعبة المشتريات الرامية إلى توسيع وتحسين قواعد بياناتها المتعلقة بالموردين.
    La meta del Foro sobre Educación para Todos y del Foro Mundial sobre Educación es ampliar y mejorar la enseñanza básica para atender las necesidades de aprendizaje de niños, jóvenes y adultos. UN والهدف من عمل المنتدى الاستشاري الدولي المعني بالتعليم للجميع والمنتدى العالمي المعني بالتعليم هو توسيع وتحسين فرص التعليم الأساسي لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والشباب والراشدين.
    Los Estados miembros del Grupo de Río celebran las iniciativas del Secretario General destinadas a ampliar y mejorar los programas de radiodifusión de las Naciones Unidas en diversos idiomas. UN وأعرب عن ترحيب البلدان الأعضاء في مجموعة ريو بمبادرات الأمين العام التي تستهدف توسيع وتحسين بث إذاعة الأمم المتحدة بمختلف اللغات.
    También apunta a ampliar y mejorar la atención de la salud de las poblaciones de las zonas urbanas y suburbanas desfavorecidas, tanto en lo cuantitativo como en lo cualitativo. UN كما يهدف المشروع إلى توسيع وتحسين التغطية الصحية لسكان المناطق المحرومة في المدن وحول المدن، وذلك من الناحيتين النوعية والكمية.
    ampliación y mejora del centro de salud de Jenin (Ribera Occidental) UN توسيع وتحسين مركز جنين الصحي، الضفة الغربية
    En el Examen de Gastos de 2002 se confirmó la intención del Gobierno de continuar ampliando y mejorando la asistencia para el cuidado de los niños. UN وقد أكد استعراض نفقات سنة 2002 عزم الحكومة على مواصلة توسيع وتحسين توفر رعاية الأطفال.
    Las medidas normativas adoptadas en el sector educacional se centran en la ampliación y el mejoramiento del acceso a las oportunidades de aprendizaje, el perfeccionamiento del desempeño de los maestros, el aumento del presupuesto para la educación al 20% del presupuesto estatal, y la promoción de acciones relativas al género. UN وتركز تدابير السياسة التعليمية على توسيع وتحسين الحصول على فرص التعليم، وتحسين أداء المدرسين، وزيادة ميزانية التعليم إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة، وتعزيز التدخلات الجنسانية.
    a) proseguir la expansión y mejora del marco jurídico para la promoción del desarrollo agrícola; UN )أ( مواصلة توسيع وتحسين اﻹطار القانوني لتعزيز التنمية الزراعية؛
    1. extender y mejorar la protección y educación integrales de la primera infancia. UN 1 - توسيع وتحسين الرعاية والتعليم على نحو شامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    68. Desde 2007, el Gobierno de Saskatchewan proporciona financiación en apoyo de la ampliación y la mejora de los programas para niños expuestos a la violencia. UN 68 - ومنذ عام 2007، توفر حكومة سسكاتشوان التمويل لدعم توسيع وتحسين البرامج المعنية بالأطفال المعرضين للعنف.
    Reconociendo también las medidas tomadas por el Grupo de Trabajo para expandir y mejorar notablemente la conexión entre las bases de datos de las Naciones Unidas y las de los Estados Miembros, incluidas sus misiones permanentes, y el programa de capacitación iniciado para el logro de ese objetivo, UN وإذ يُقدر أيضا اﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل لزيادة توسيع وتحسين الارتباط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، زيادة كبيرة، وكذلك البرنامج التدريبي الذي بدأ تنفيذه تحقيقا لهذه الغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus