"توصلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llegamos
        
    • llegado
        
    • logramos
        
    • alcanzado
        
    • nuestras
        
    • encontramos
        
    • llevarnos
        
    • logrado
        
    • auditoría
        
    • hemos conseguido
        
    • estamos
        
    • conseguimos
        
    • tenemos
        
    • lleguemos
        
    • nos
        
    Evidentemente, si llegamos a un acuerdo sólo en cuanto al aumento de los miembros no permanentes, la cuestión no se planteará con la misma urgencia. UN ومن الواضح أننا إذا توصلنا إلى اتفاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط، فإن هذه المسألة لن تكون ملحة جدا.
    Siguiendo esa misma lógica, formulamos la pregunta de si había una objeción hoy al acuerdo al que llegamos el miércoles. UN ولنفس السبب، طرحنا سؤالا عما إذا كان هناك اعتراض اليوم على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء.
    Hemos llegado a esta conclusión con gran renuencia y sin rencor. Los progresos no han sido lentos debido a la mala voluntad de uno u otro Estado. UN لقد توصلنا إلى هذه النتيجة دون معارضة شديدة ومن غير أحقاد ولم يكن التقدم بطيئا بسبب عدم توفر اﻹرادة لدى دولة أو أخرى.
    En realidad, fue mediante la acción conjunta como logramos el éxito obtenido en el Afganistán. UN وبالفعل، فإننا من خلال العمل الموحد، توصلنا إلى النجاح الذي حققناه في أفغانستان.
    Nosotros también examinamos la posibilidad del miércoles o el jueves, y creo que el acuerdo alcanzado fue para el viernes por la mañana. UN فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة.
    Espero que todos los presentes, dentro de sus ámbitos de acción, contribuyan a la puesta en práctica de nuestras recomendaciones y conclusiones. UN وآمل أن يعود كل من الحاضرين هنا إلى موقع عمله فيسهم في تنفيذ ما توصلنا إليه من توصيات ونتائج.
    Veamos lo que encontramos con la testosterona. TED وهذا الذي توصلنا إليه بالنسبة للتيستوستيرون
    Cuando nos desmayemos, debes llevarnos a casa. Open Subtitles اذا غبنا عن الوعي يجب عليك ان توصلنا الى الديار
    y luego lo llevamos al prototipo actual. llegamos a un motor muy compacto y económico. TED وتوصلنا من ذلك إلى النموذج الحالي توصلنا إلى محرك صغير جدا وغير مكلف
    Entonces, si hoy llegamos a un acuerdo sobre el plazo, debe ser firme. UN إذا توصلنا اليوم الى اتفاق على الموعد النهائي، فينبغي أن يكون ثابتا.
    Seguiremos cooperando con nuestros aliados para cumplir plenamente el acuerdo a que llegamos con Corea del Norte en el sentido de primero congelar y después desmantelar su programa nuclear, todo ello bajo supervisión internacional. UN كما سنواصل العمل مع حلفائنا من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق التي توصلنا إليه مع كوريا الشمالية، أولا لتجميد برنامجها النووي ثم تفكيكه على أن يخضع كل ذلك للرصد الدولي.
    Más tarde él se negó a confirmar que hubiéramos llegado a dicho acuerdo. UN ثم رفض عقب ذلك التأكيد بأننا توصلنا الى مثل هذا الاتفاق.
    Hemos llegado al punto de la conversación en que abres la cerradura. Open Subtitles لقد توصلنا الآن الى الجزء من المحادثة حيث تفتح القفل
    Hemos llegado a un consenso en cuanto al camino para avanzar en muchas conferencias. UN ولقد توصلنا فعلا الى توافق في اﻵراء حول السبيل الى اﻷمام في العديد من المؤتمرات.
    Sr. Al-Attar (Siria) (interpretación del árabe): Había querido hacer uso de la palabra anteriormente cuando se presentó esta enmienda, para decir que el informe se enmendó varias veces en reuniones del Subcomité y que logramos un texto definitivo. UN هذا التقرير قد عدل عدة مرات في اجتماعات اللجنة الفرعية، ثم توصلنا الى نص نهائي، واﻵن هناك تعديلات.
    Estonia celebra también el acuerdo alcanzado respecto de la responsabilidad de proteger. UN وترحب إستونيا بحرارة بالاتفاق الذي توصلنا إليه بصدد مسؤولية الحماية.
    nuestras experiencias nos han llevado a la misma conclusión: una firme adhesión a la cooperación mundial al servicio de la paz y el progreso. UN وقد توصلنا بخبرتنا إلى النتيجة ذاتها وهي: ضرورة وجود التزام متين بالتعاون العالمي في سبيل تحقيق السلم والتقدم.
    Por lo tanto, quisiera pedirles que examinemos detenidamente la situación en que nos encontramos y la manera en que debemos proceder. UN لهذا، اقترح أن ننظر بعناية إلى ما توصلنا إليه وإلى ما نريد أن نشرع فيه.
    ¿Podrías llevarnos al aeropuerto por la tarde? Open Subtitles أتظن أنه يمكنك أن توصلنا الى المطار عند الظهيرة
    Creo que, gracias a ello, hemos logrado un texto que nos hará avanzar. UN وأعتقد أننا، نتيجة لها، توصلنا إلى نص سيدفع بنا إلى الأمام.
    Consideramos que nuestra verificación ofrece una base razonable para emitir la opinión de auditoría. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    Sr. Presidente: Quiero recalcar que el resultado que hemos conseguido no refleja en absoluto la competencia o el compromiso que usted o cualquiera de sus asociados han demostrado. UN وأود أن أؤكد، سيدي، أن النتيجة التي توصلنا إليها لا تعكس كفاءتكم أو التزامكم بأي حال من الأحوال.
    estamos preparados para asistir a esas reuniones, a partir de las cuales —en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes— iniciaremos la aplicación de lo que se ha logrado y de lo que se acuerde. UN ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة.
    Ahora, casi dos meses más tarde, después de consultas exhaustivas, conseguimos finalmente soluciones para todas las inquietudes que se plantearon. UN واﻵن، بعد حوالي شهرين، وبعد مشاورات مكثفة، توصلنا أخيرا إلى حلول لجميع الشواغل المثارة.
    Vale, llevamos programando 97 horas seguidas, pero al fin tenemos una versión que funciona. Open Subtitles نحن نكتب تعليمات التطبيق لـ97 ساعة متواصلة لكننا توصلنا أخيرا لتطبيق يعمل
    Cuanto antes lleguemos a una conclusión acerca de la financiación mejor será. UN فكلما توصلنا في وقت أبكر الى نتيجة بشأن التمويل، كلما كان ذلك أفضل.
    Además, nos hemos convencido de que el trabajo puramente especulativo no basta. UN وقد توصلنا الى الاقتناع أيضاً بأن العمل المكتبي لا يكفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus