"توصل إليها الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conclusiones del Grupo de Trabajo
        
    • conclusión del Grupo de Trabajo
        
    Por esta razón quizá no haya sido posible que el Consejo de Seguridad en su informe (A/49/2) se pronunciara sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    Compartimos las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los factores que han impedido la aplicación del informe del Secretario General en esta esfera. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    Se espera que las conclusiones del Grupo de Trabajo contribuyan a dar forma a un plan estratégico y a los objetivos de reducción de la pérdida mundial de la diversidad biológica para después de 2010. UN ومن المتوقع أن تسهم النتائج التي توصل إليها الفريق العامل في وضع خطة استراتيجية وأهداف لمرحلة ما بعد عام 2010 من أجل التقليل من فقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    La Comisión acogerá con agrado los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo que figuran en el párrafo 108 del informe. UN ٢٧ - ترحب اللجنة بتعليقات وملاحظات الحكومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل الواردة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    El orador está de acuerdo con la conclusión del Grupo de Trabajo sobre tecnología de la información y de las comunicaciones de que, aunque los costos de establecer una infraestructura de información nacional son elevados, los costos de no hacerlo serían ciertamente mucho más altos. UN وأعرب عن تأييد وفده للخلاصة التي توصل إليها الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهي أنه بالرغم من ارتفاع كلفة إقامة بنى تحتية وطنية للمعلومات، فإن تكاليف عدم اﻹقدام على هذا هي حتما أعلى بكثير.
    También preguntó si las conclusiones del Grupo de Trabajo del FNUAP sobre la administración de los acuerdos de servicios especiales podían ponerse a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva interesados. UN كما تساءل عما إذا بمقدور اﻷعضاء المهتمين في المجلس التنفيذي الاطلاع على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للصندوق المعني باتفاقات الخدمة الخاصة.
    Decide aprobar las conclusiones del Grupo de Trabajo relativas al examen de los procedimientos actuales de la CINU, cuyo texto figura como anexo a la presente decisión. UN يقرر اعتماد الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني باستعراض الإجراءات الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات الوارد نصها رفق هذا المقرر.
    El presente informe recoge las distintas actividades en el ámbito de la informática de que han informado los departamentos de la Secretaría, así como las conclusiones del Grupo de Trabajo y una evaluación de su labor y su mandato. UN ويعكس التقرير شتى الأنشطة في ميدان المعلوماتية والتي أبلغت عنها الإدارات التابعة للأمانة العامة ويتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لعمله وولايته.
    Además, las conclusiones del Grupo de Trabajo de la Comisión sobre experiencias adquiridas, hábilmente presidido por la Representante Permanente de El Salvador, deben incorporarse en la estrategia y política globales del trabajo de la Comisión. UN وفي نفس الوقت، ينبغي إدماج النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة، تحت القيادة المقتدرة للمندوب الدائم للسلفادور، في صلب استراتيجية وسياسات اللجنة.
    El Canadá también apoya las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN تؤيد كندا أيضا الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    A. Seguimiento de las recomendaciones del Secretario General y de las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad UN ألف - متابعة توصيات الأمين العام والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن
    8. Pide también al Secretario General que informe acerca de las medidas complementarias adoptadas en relación con la presente resolución, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo, para comunicarlas al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    En el párrafo 8 de dicha resolución el Consejo pidió al Secretario que le informara de las medidas complementarias adoptadas en relación con la resolución, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática. UN وفي الفقرة ٨ من هذا القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية.
    El orador reafirma la importancia de que se elabore un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, con arreglo a las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ٢١ - ومضى قائلا إن وفده يعيد تأكيد الحاجة إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وفقا للنتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    Informe del Secretario General sobre las medidas complementarias adoptadas respecto de la resolución 1998/29 del Consejo, incluso las conclusiones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٨/٢٩ ومن بينها النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية
    12. Pide también al Secretario General que informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2000 acerca de las medidas complementarias adoptadas en relación con la presente resolución, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    Informe del Secretario General sobre las medidas complementarias adoptadas respecto de la resolución 1998/29 del Consejo, incluso las conclusiones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٨/٢٩ ومن بينها النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية
    En cuanto a la relación entre el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales y los artículos sobre la responsabilidad del Estado, está de acuerdo con las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN 27 - أما بالنسبة إلى العلاقة بين موضوع مسؤولية المنظمات الدولية والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول فإنه يوافق على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    En octubre de 2003, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre la programación de las causas. UN 44 - في تشرين الأول/أكتوبر 2003، أبلغ رئيس المحكمة مجلس الأمن بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد القضايا.
    Muchas delegaciones prestaron apoyo a la conclusión del Grupo de Trabajo de que el enfoque del derecho consuetudinario de la protección diplomática debería constituir el fundamento de la labor de la Comisión sobre el tema. UN ٦٠ - وأيد كثير من الوفود النتيجة التي توصل إليها الفريق العامل ومفادها أنه ينبغي أن يشكل الاعتماد على القانون العرفي في مجال الحماية الدبلوماسية أساس عمل اللجنة في هذا الموضوع.
    El Subcomité tomó nota de la conclusión del Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística de que era reducido el número de casos de duplicación de que habían informado los países al Presidente del Grupo de Trabajo y de que no había indicios de que en la actualidad ello representara un problema importante (E/CN.3/1999/20, párr. 32). UN حاء - تنسيق أنشطة جمع البيانات اﻹحصائية ١٧ - لاحظت اللجنة الفرعية النتيجة التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية من أن عدد حالات الازدواجية التي أبلغت عنها البلدان لرئيس الفريق العامل كان ضئيلا وأنه لم يكن هنالك ما يشير إلى حدوث مشكلة رئيسية في هذا المجال في الوقت الحاضر E/CN.3/1998/20)، الفقرة ٣٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus