"توصياته إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus recomendaciones a
        
    • sus recomendaciones al
        
    • sus recomendaciones en
        
    • recomendaciones para
        
    • sus recomendaciones se
        
    El Secretario General presentará sus recomendaciones a la Asamblea General. UN وسيقدم اﻷمين العام توصياته إلى الجمعية العامة.
    La Mesa formulará sus recomendaciones a la Comisión en su 55º período de sesiones. UN وسيقدم المكتب توصياته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    A este respecto, el grupo de reforma del sistema de administración de justicia presentará sus recomendaciones a la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، سيقدم فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La junta de disciplina que se propone estaría formada por el presidente de la junta de arbitraje y dos funcionarios y presentaría sus recomendaciones al Secretario General. UN ومجلس التأديب المقترح سيتألف من رئيس مجلس التحكيم واثنين من الموظفين. وسيقدم توصياته إلى اﻷمين العام.
    El Grupo de Redacción presentaría posteriormente sus recomendaciones al Grupo de Trabajo en sesiones plenarias. UN وبعد ذلك يقدم فريق الصياغة توصياته إلى الفريق العامل في جلسات عامة.
    El Grupo de Trabajo podría presentar sus recomendaciones al Consejo para su examen. UN ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها.
    Recientemente, el Grupo ha presentado sus recomendaciones a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقدّم الفريق مؤخراً توصياته إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Recientemente, el Grupo ha presentado sus recomendaciones a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقدّم الفريق مؤخراً توصياته إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    El grupo de trabajo previó continuar su labor en 2008 y transmitir sus recomendaciones a la Comisión en una reunión entre períodos de sesiones ulterior. UN وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين.
    y pidió al comité de selección que diera cuenta de sus recomendaciones a la Directora Ejecutiva y al Presidente de la Junta. UN وطلب إلى فريق الاختيار أن يقدم توصياته إلى المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي.
    Llegado el caso, el Mediador puede transmitir sus recomendaciones a las autoridades en cuestión, con el fin de lograr una solución amistosa del conflicto. UN ويجوز لأمين المظالم، حسب الاقتضاء، أن يقدم توصياته إلى السلطات المعنية بغية التوصل إلى حل ودّي للنزاع.
    y pidió al comité de selección que diera cuenta de sus recomendaciones a la Directora Ejecutiva y al Presidente de la Junta Ejecutiva. UN وطلب إلى فريق الاختيار أن يرفع توصياته إلى المديرة التنفيذية ورئيس المجلس.
    Pidió al comité de selección que diera cuenta de sus recomendaciones a la Directora Ejecutiva y a la Presidenta de la Junta Ejecutiva. UN وطلب إلى فريق الاختيار أن يرفع توصياته إلى المدير التنفيذي ورئيس المجلس.
    El Secretario General al formular sus recomendaciones a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), tuvo en cuenta los factores que se enumeran a continuación: UN ووضع اﻷمين العام في اعتباره، لدى تقديمه توصياته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، العوامل المبينة فيما يلي:
    El Grupo de Trabajo podría presentar sus recomendaciones al Consejo para su examen. UN ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها.
    Posteriormente, dicho foro presenta sus recomendaciones al Presidente, para su examen. UN وسيقدم هذا المحفل عندها توصياته إلى رئيس الجمهورية للنظر فيها.
    La Junta examina las solicitudes de otorgamiento de tales títulos y formula sus recomendaciones al respecto al Ministro de Cultura. UN ويدرس المجلس الطلبات المتعلقة بإجازة العمل في مجال الصون والترميم، ويقدم بشأنها توصياته إلى الوزير المسؤول عن الثقافة.
    El equipo presentará sus recomendaciones al Grupo de expertos que se ocupa de las sanciones contra Liberia, para que las señale a la atención del Consejo de Seguridad. UN وسيقد م الفريق توصياته إلى فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على ليبريا، لإطلاع مجلس الأمن عليها.
    La Junta presenta sus recomendaciones al Secretario General, que adopta la decisión definitiva. UN ويرفع فريق الاستعراض الرفيع المستوى توصياته إلى الأمين العام ليبت في الأمر.
    En la última sección, el Relator Especial formula una breve conclusión y sus recomendaciones al Gobierno de Israel. UN وفي الفرع الأخير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وجيزة ويقدم توصياته إلى حكومة إسرائيل.
    6. Decide además que el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta le presente sus recomendaciones en su 21º período de sesiones; UN 6 - يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين؛
    Para facilitar y acelerar su labor, quizá la Junta desee aplicar la práctica establecida en períodos de sesiones anteriores y pedir a la Mesa que examine las solicitudes de la organización no gubernamental que figura en el anexo del presente documento y la información pertinente y que le formule recomendaciones para examinarlas en el actual período de sesiones. UN وربما يود المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف المتبع في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يدرس الطلبات المقدمة من المنظمة والمعلومات المتوفرة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدم توصياته إلى المجلس لينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    Después, sus recomendaciones se someterán a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وعندئذ تقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين لاتخاذ إجراء بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus