"توصيات إلى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendaciones a la Asamblea General
        
    • recomiende a la Asamblea General
        
    • la Asamblea General recomendaciones relativas a la
        
    • recomendara a la Asamblea
        
    • a la Asamblea General recomendaciones
        
    • recomendación a la Asamblea General
        
    • a la Asamblea recomendaciones
        
    • formular recomendaciones a la Asamblea
        
    • recomendaciones para la Asamblea General
        
    • recomendaciones para que la Asamblea General
        
    • recomendar a la Asamblea General
        
    • recomendará a la Asamblea General
        
    El Secretario General informará sobre estas situaciones y, si es preciso, hará recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذه الظروف كما سيقدم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إذا اقتصى اﻷمر.
    La Mesa ha pedido que se hagan recomendaciones a la Asamblea General. UN وقد طلب من المكتب أن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    iii) Formularía recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    También se ha encargado al Grupo de Trabajo que, en 2008, examine el actual sistema de equipo de propiedad de los contingentes en su totalidad y que recomiende a la Asamblea General los cambios que considere adecuados. UN وفي عام 2008، أُسند إلى الفريق العامل تكليفا إضافيا باستعراض النظام الحالي للمعدات المملوكة للوحدات بمجمله وبتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بالنسبة لإدخال تغييرات، حسب الاقتضاء.
    Por lo general, la Mesa de la Asamblea General se reúne el segundo día del período de sesiones con objeto de presentar a la Asamblea General recomendaciones relativas a la aprobación del programa, la asignación de los temas y la organización de los trabajos de la Asamblea. UN ويجتمع المكتب عادة في اليوم الثاني من أيام الدورة لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن إقرار جدول اﻷعمال، وتوزيع بنوده، وتنظيم أعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, no es necesario, como se sugiere en el documento oficioso, formular recomendaciones a la Asamblea General. UN ومع ذلك، ليس من الضروري، كما اقترح في الوثيقة الالكترونية، تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Esa serie de informes sobre la ejecución del presupuesto permitirá a la Comisión Consultiva presentar recomendaciones a la Asamblea General teniendo en cuenta informes detallados y datos exactos sobre ejercicios económicos anteriores. UN وسيتيح تقديم تقارير اﻷداء في مثل هذا التوقيت للجنة الاستشارية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تأخذ في الاعتبار تقارير اﻷداء الدقيقة المتعلقة بالميزانية وبيانات الفترات المالية السابقة.
    La Comisión pre-senta informes al Consejo Económico y Social y presenta recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    La Comisión presenta informes al Consejo Económico y Social y presenta recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    La Comisión presenta informes al Consejo Económico y Social y presenta recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Sería necesario hacer recomendaciones a la Asamblea General para evitar problemas similares en el futuro. UN ورأى أنه من اللازم تقديم توصيات إلى الجمعية العامة لتجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    Presentaré recomendaciones a la Asamblea General sobre las nuevas medidas que es preciso adoptar. UN وسأقدم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن خطوات جديدة يتعين اتخاذها.
    j) Que pida a la Comisión de Cuotas que recomiende a la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones el nivel y las modalidades del tipo de interés que se cobrará por pago atrasado de las cuotas a la cuenta del plan maestro en el contexto de la financiación del plan maestro; UN (ي) توجيه طلب إلى لجنة الاشتراكات بأن تُصدر توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن نسبة وآليات فائدة ستفرض على التأخر في دفع أنصبة مقررة لحساب الخطة، في إطار تمويلها؛
    Por lo general, la Mesa de la Asamblea General se reúne el segundo día del período de sesiones con objeto de presentar a la Asamblea General recomendaciones relativas a la aprobación del programa, la asignación de los temas y la organización de los trabajos de la Asamblea. UN ويجتمع المكتب عادة في اليوم الثاني من أيام الدورة لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن إقرار جدول اﻷعمال، وتوزيع بنوده، وتنظيم أعمال الجمعية العامة.
    En el párrafo 11 de esa resolución, la Asamblea pidió al Comité Especial, entre otras cosas, que siguiera prestando especial atención a los pequeños territorios y que recomendara a la Asamblea las medidas que más conviniera tomar para que las poblaciones de esos territorios pudieran ejercer su derecho a la libre determinación. UN وفي الفقرة ١١ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لﻷقاليم الصغيرة، وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Desde la aprobación de la disposición, la Mesa no ha formulado ninguna recomendación a la Asamblea General acerca del programa de debates interactivos sobre temas de su programa. UN منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة عن برنامج للمناقشات التفاعلية بشأن البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Sin embargo, el Comité Especial perseveró en sus esfuerzos, llevó a cabo el examen de la situación en los Territorios y presentó a la Asamblea recomendaciones para promover la aplicación de la Declaración. UN وواصلت اللجنة الخاصة مع ذلك جهودها واضطلعت باستعراض للحالة في الأقاليم وقدمت توصيات إلى الجمعية العامة ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإعلان.
    Por primera vez desde 2003, en la Comisión tenemos la oportunidad de acordar recomendaciones para la Asamblea General. UN ولأول مرة في هذه الهيئة منذ عام 2003، تتوفر لنا فرصة للاتفاق على توصيات إلى الجمعية العامة.
    La CCAAP examina las propuestas del Secretario General y formula recomendaciones para que la Asamblea General las examine UN تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيــة فــي مقترحــات اﻷمين العام وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
    Teniendo presentes estos acontecimientos, el Grupo Intergubernamental ha decidido que ha llegado el momento de recomendar a la Asamblea General que se ponga fin a su mandato. UN وقد قرر الفريق الحكومي الدولي، مراعاة لهذه التطورات، أن اﻵوان قد آن لرفع توصيات إلى الجمعية العامة بإنهاء ولايته.
    Si así ocurre, el Consejo recomendará a la Asamblea General candidatos para sustituir al magistrado Cousin con carácter urgente. UN وإذا حدث هذا، سيقدم المجلس توصيات إلى الجمعية العامة بشأن مرشحين للاستعاضة عن القاضي كوزان على وجه الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus