recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluso el objetivo, un proyecto de programa, el proyecto de reglamento | UN | تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي. |
ii) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podían aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; | UN | `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
ii) Formulara recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; | UN | `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
En su resolución 1/1, la Conferencia decidió establecer, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. | UN | وفي قراره 1/1، قرّر المؤتمر أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات. |
iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; | UN | `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podrían aplicar las disposiciones del Protocolo; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
A ese respecto, el Grupo de trabajo tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الفريق العامل يرغب في تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Se encomendó al grupo de trabajo la tarea de formular recomendaciones a la Conferencia sobre la aplicación del Protocolo y la coordinación de actividades para combatir la trata de personas. | UN | وعُهد إلى هذا الفريق العامل بمهمة تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تنفيذ البروتوكول وبشأن تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso y se formulan recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل. |
c) hará recomendaciones a la Conferencia sobre medidas para remediar la situación y asegurar el cumplimiento. | UN | " )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال. |
c) hará recomendaciones a la Conferencia sobre medidas para remediar la situación y asegurar el cumplimiento. | UN | )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال. |
Además, encomendaron al Comité Técnico que hiciera una evaluación a fondo de ese mecanismo y presentara recomendaciones a la Conferencia sobre la forma de perfeccionar al máximo sus servicios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كلفوا اللجنة التقنية بإجراء تقييم تفصيلي ﻟ " الهيئات اﻹذاعية لبلدان عدم الانحياز " وتقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الارتفاع بخدماتها إلى المستوى اﻷمثل. |
El comité preparatorio decidiría, en su primer período de sesiones, la fecha y el lugar de celebración de la Conferencia de 2001, así como las fechas y lugares de los períodos de sesiones ulteriores, y formularía recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pendientes, con inclusión del objetivo, un proyecto de programa, un proyecto de reglamento y proyectos de documentos finales. | UN | وأضاف بأن اللجنة التحضيرية ستقرر، في دورتها الأولى، تاريخ ومكان انعقاد المؤتمر في عام 2001، وكذا تواريخ وأماكن انعقاد دوراته اللاحقة، وتصدر توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف من المؤتمر ومشروع جدول أعماله ومشروع نظامه الداخلي ومشاريع الوثائق الختامية. |
b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podían aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
El mandato del grupo de trabajo sobre la aplicación del Protocolo contra la trata de personas consistía en formular recomendaciones a la Conferencia sobre la manera en que los Estados parte podrían aplicar mejor las disposiciones del Protocolo y ayudar a la Conferencia a impartir orientación a su secretaría sobre sus actividades relativas a la aplicación del Protocolo. | UN | وشملت ولاية الفريق العامل المعني بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص إعداد توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تحسن تنفيذها لأحكام البروتوكول، ومساعدة المؤتمر على تقديم توجيهات إلى أمانته بشأن الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تنفذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية على نحو أفضل؛ |
En su resolución 1/1, la Conferencia convino en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz para apoyar el examen de la aplicación de la Convención y decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia acerca del mandato de ese mecanismo, sobre la base de ciertos criterios convenidos. | UN | واتفق المؤتمر، في قراره 1/1، على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعّالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية وقرّر أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية، على أساس معايير معينة متفق عليها. |
2. En su resolución 1/1, la Conferencia decidió establecer, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un Grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. | UN | 2- وقرّر المؤتمر، في قراره 1/1، أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن الإطار المرجعي لتلك الآليات أو الهيئات. |
En su resolución 1/1, la Conferencia decidió establecer, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención y acerca del mandato de esos mecanismos u órganos. | UN | وفي قراره 1/1، قرّر المؤتمر أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات. |
c. Hará recomendaciones a la Conferencia respecto de medidas para subsanar la situación y asegurar el cumplimiento; | UN | )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال؛ |
2. En su resolución 64/48, la Asamblea General decidió convocar una conferencia de las Naciones Unidas relativa al tratado sobre el comercio de armas, que se celebraría en 2012 durante cuatro semanas consecutivas, y establecer un comité preparatorio que se reuniría en 2010 y 2011 para dirigir a la Conferencia recomendaciones sobre los elementos necesarios para crear un instrumento jurídicamente vinculante eficaz. | UN | 2 - وفي قرار الجمعية العامة 64/48، قررت الجمعية الدعوةَ إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة لمدة أربعة أسابيع متتالية في عام 2012 وتشكيل لجنة تحضيرية تجتمع في عامي 2010 و 2011 لتقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن العناصر التي سيلزم إدراجها للتوصل إلى معاهدة فعالة وملزِمة قانونا. |