"توصيات الأمين العام المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Recomendaciones del Secretario General sobre la
        
    • las recomendaciones del Secretario General relativas a
        
    • las recomendaciones del Secretario General relativas al
        
    • las recomendaciones del Secretario General relacionadas con
        
    • las recomendaciones del Secretario General sobre
        
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados 18 - 23 UN واو- توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados 18 - 23 6 UN واو- توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات 18-23 6
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados UN واو- توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات 19-25 4
    Por lo tanto, exhorta a los Estados Miembros a que apoyen las recomendaciones del Secretario General relativas a la plantilla y otras necesidades de recursos de la Dependencia. UN ولذلك، فقد ناشدت الدول الأعضاء أن تؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة باحتياجات الوحدة من موظفين ومن موارد أخرى.
    Además, se intentará contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General relativas a la reconstrucción después de los conflictos con especial hincapié en el fomento de la capacidad de gestión económica. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    Sería útil realizar un examen a fondo de este tema, teniendo en cuenta las recomendaciones del Secretario General relativas al aprovechamiento de las ventajas comparativas y la coherencia del sistema. UN وسيكون من المفيد إجراء دراسة متعمقة لهذا الموضوع، مع الأخذ في الاعتبار توصيات الأمين العام المتعلقة باستغلال المزايا النسبية والترابط على نطاق المنظومة.
    2. Apoya plenamente las recomendaciones del Secretario General relacionadas con los ajustes del enfoque integrado de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo de Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y de las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país, que se exponen en su informe; UN 2 - يؤيد تأييداً تاماً توصيات الأمين العام المتعلقة بإدخال تعديلات على النهج المتكامل للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في غينيا - بيساو، وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، على النحو المبين في تقريره؛
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados 19 - 25 6 UN واو- توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات 19-25 4
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados 19 - 25 6 UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados 17 - 18 3 UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات 17-18 3
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos de tratados UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    F. Recomendaciones del Secretario General sobre la reforma de los órganos UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    Además, se intentará contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General relativas a la reconstrucción después de los conflictos con especial hincapié en el fomento de la capacidad de gestión económica. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    A la luz de las enérgicas gestiones realizadas por el Tribunal para obtener contribuciones voluntarias y de la avanzada etapa en que se encuentra su labor, la delegación del Canadá apoya plenamente las recomendaciones del Secretario General relativas a su financiación. UN وقالت إنه في ضوء الجهود الحثيثة التي تبذلها المحكمة لالتماس التبرعات والمرحلة المتقدمة التي بلغتها في عملها، فإن وفد بلادها يدعم دعما تاما توصيات الأمين العام المتعلقة بتمويلها.
    El mandato de la MONUA se ha prorrogado en resoluciones posteriores del Consejo, la más reciente de las cuales fue la resolución 1229 (1999), en la cual el Consejo tomó nota de que el mandato de la MONUA había vencido el 26 de febrero de 1999 e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General relativas a la liquidación técnica de la Misión de Observadores. UN ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999)، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999 وأيَّد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية الفنية لبعثة المراقبين.
    En este contexto, el Grupo hace suyas las recomendaciones del Secretario General relativas a la prevención de los conflictos que figuran en el Informe del Milenio (A/54/2000) y las observaciones que formuló ante el Consejo de Seguridad en su segunda sesión pública sobre la prevención de conflictos, celebrada en julio del 2000. UN وفي هذا السياق، يؤيد الفريق توصيات الأمين العام المتعلقة باتقاء الصراعات والواردة في تقرير الألفية (A/54/2000)، وفي الملاحظات التي أدلى بها أمام الجلسة المفتوحة الثانية لمجلس الأمن المعقودة بشأن اتقاء الصراعات في تموز/يوليه 2000.
    Tras la aprobación de esa resolución, se pidió a la Secretaría que indicara si la Asamblea General había hecho suyas o no las recomendaciones del Secretario General relativas al pago de honorarios. UN 6 - وعقب اتخاذ ذلك القرار، طُلب إلى الأمانة العامة أن تذكر إن كانت الجمعية العامة أيدت توصيات الأمين العام المتعلقة بدفع الأتعاب أم لا.
    Su delegación apoya las recomendaciones del Secretario General relativas al desarrollo sostenible que figuran en los documentos A/67/314 y A/67/318. UN 80 - واختتم بيانه بالقول إن وفد بلده يؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة بالطاقة المستدامة الواردة في الوثيقتين A/67/314 و A/67/318.
    2. Apoya plenamente las recomendaciones del Secretario General relacionadas con los ajustes del enfoque integrado de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo de Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y de las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país, que se exponen en su informe; UN 2 - يؤيد تأييداً تاماً توصيات الأمين العام المتعلقة بإدخال تعديلات على النهج المتكامل للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في غينيا - بيساو، وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، على النحو المبين في تقريره؛
    Una cuestión clave que se plantea en las recomendaciones del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo” es la relación entre los gastos militares y el desarrollo. UN إن مسألة رئيسية أثيرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بخطة للتنمية هي العلاقة بين اﻹنفاق العسكري والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus