"توصيات البرامج القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones sobre los programas por países
        
    • recomendaciones relativas a los programas por países
        
    • recomendación sobre el programa del país
        
    • las recomendaciones de los programas por países
        
    • las recomendaciones para los programas por países
        
    • de recomendaciones sobre los programas por países
        
    • las recomendaciones relativas al programa del país
        
    • de las recomendaciones sobre el programa
        
    • recomendaciones sobre los programas de los países
        
    • las recomendaciones de la programación por países
        
    • las recomendaciones sobre programas por países
        
    El nuevo formato para presentar a la Junta Ejecutiva las recomendaciones sobre los programas por países reflejaría ese nuevo enfoque. UN وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج.
    Sin embargo, las recomendaciones sobre los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva eran, necesariamente, documentos resumidos. UN غير أن توصيات البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي كانت، بحكم الضرورة، وثائق مختصرة.
    El nuevo formato para presentar a la Junta Ejecutiva las recomendaciones sobre los programas por países reflejaría ese nuevo enfoque. UN وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج.
    16.00 a 18.00 horas Tema 6: Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات
    La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. UN وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية.
    En el presente documento y las recomendaciones de los programas por países, que también se presentarán a la Junta Ejecutiva en 1994, demuestran que el UNICEF ha tomado en serio esa recomendación y se esfuerza por aclarar en qué medida cada uno de esos aspectos se aplica en todos los programas por países. UN وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية.
    De conformidad con la decisión 1995/8, relativa al examen y la aprobación de las recomendaciones para los programas por países, la secretaría ha preparado breves notas sobre los países para que las examine la Junta. UN وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨، بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Esa prioridad se había puesto claramente de manifiesto en casi todas las recomendaciones sobre los programas por países. UN وقد انعكست هذه الأولوية بجلاء في جميع توصيات البرامج القطرية تقريبا.
    El Director Regional para África oriental y meridional presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بهذه المنطقة.
    El Director Regional para África occidental y central presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para América y el Caribe presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para Asia oriental y el Pacífico presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para el Oriente Medio y el norte de África presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    Esta delegación sugirió que se incluyera un análisis exhaustivo de la situación del VIH/SIDA en las recomendaciones sobre los programas por países. UN واقترح الوفد إدراج تحليل شامل لوضع هذا الوباء في توصيات البرامج القطرية.
    D. Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Tema 8: Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. UN وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية.
    No obstante, varios oradores expresaron su preocupación por la falta de referencias a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en algunas de las recomendaciones de los programas por países. UN بيد أن عددا من المتكلمين، أعرب عن القلق إزاء عدم الاشارة في بعض توصيات البرامج القطرية الى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Contralor explicó que se habían aplicado varios procedimientos internos en el UNICEF para alcanzar los objetivos del presupuesto, a saber, la formulación de planes de gestión administrativa para cada oficina regional y en la sede, la organización de foros abiertos a la participación de todo el personal para debatir los planes y la formulación de recomendaciones sobre los programas por países y de planes de gestión de dichos programas. UN ٣٩٢ - وأوضحت أن عددا من اﻹجراءات الداخلية قد نفذ في اليونيسيف لكفالة تحقيق اﻷهداف المتوخاة من الميزانية: أي إعداد خطط تنظيم المكاتب من قبل المكاتب اﻹقليمية وفي المقر؛ وعقد منتديات مفتوحة لجميع الموظفين لبحث الخطط؛ وتحضير توصيات البرامج القطرية وخطط إدارة البرامج القطرية.
    Se necesitaba contar con mejores indicadores y una sugerencia sería que esas cuestiones se consideraran con más detenimiento en las recomendaciones relativas al programa del país. UN وأضاف أنه يلزم وجود مؤشرات أفضل وأن أحد الحلول الممكنة هو تناول هذه المسائل بالتفصيل في توصيات البرامج القطرية.
    Todas las observaciones debían comunicarse a las oficinas en los países antes de preparar de las recomendaciones sobre el programa. UN وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية.
    El Director Regional para Oriente Medio y África del Norte presentó nueve recomendaciones sobre los programas de los países de la región que se sometían a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN 464 - عرض المدير الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا توصيات البرامج القطرية التسع المقدمة من المنطقة إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Varios oradores manifestaron que resultaba difícil comprender el contexto y la modalidad de las recomendaciones de la programación por países para 1994 sin contar con un panorama más completo de la modalidad actual de la asistencia que presta el UNICEF a todos los programas nacionales, interregionales y mundiales. UN وقال كثير من المتكلمين إنه من الصعب فهم سياق وأنماط توصيات البرامج القطرية لعام ١٩٩٤ بدون وجود صورة أوفى للنمط الحالي للمساعدات التي تقدمها اليونيسيف إلى جميع البرامج القطرية واﻷقاليمية والعالمية.
    Todas las recomendaciones sobre programas por países que se presenten a la Junta Ejecutiva en 1998 habrán sido examinadas y aprobadas mediante ese proceso. UN وجميع توصيات البرامج القطرية التي عرضت على المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ سيجري استعراضها وإجازتها من خلال هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus