"توصيات الخبير المستقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del Experto independiente
        
    Comentarios adicionales recibidos en relación con las recomendaciones del Experto independiente UN تعليقات اضافية واردة بشأن توصيات الخبير المستقل
    Por consiguiente, la parte esencial de las recomendaciones del Experto independiente es que se deben explorar las oportunidades que hagan posible un cambio positivo. UN ولذلك تركز توصيات الخبير المستقل على الفرص التي يجب استكشافها لتحقيق الإيجابيات.
    En último lugar, el informe presenta las recomendaciones del Experto independiente divididas en tres secciones. UN وفي الختام، يعرض التقرير توصيات الخبير المستقل مقسمة إلى ثلاثة أقسام.
    Por último, el informe presenta las recomendaciones del Experto independiente, divididas en tres secciones. UN وختاماً يعرض التقرير توصيات الخبير المستقل في ثلاثة فروع.
    47. La misión se caracterizó por unas conversaciones francas y exhaustivas sobre cómo llevar las recomendaciones del Experto independiente a la práctica. UN 47- لقد اتسمت البعثة بمناقشات صريحة ومتعمقة حول كيفية ترجمة توصيات الخبير المستقل إلى حقيقة واقعة.
    El orador dice que las recomendaciones del Experto independiente suelen ser pertinentes, particularmente por lo que respecta a la seguridad, aunque considera lamentable que no se haya hecho mención al desarrollo económico del Afganistán, pese a los efectos que tiene en la seguridad. UN وقال أنه يلاحظ أن توصيات الخبير المستقل ملائمة وخاصة فيما يتعلق بالأمن ولكن للأسف فالتنمية الاقتصادية لأفغانستان قد جرى المرور عليها مرور الكرام فى خضم الحديث عن الأمن.
    En el proyecto de resolución no se toman en cuenta las recomendaciones del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, en particular la relativa a establecer un tribunal internacional especial. UN ولقد أغفل مشروع القرار مسألة مراعاة توصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة ما طالب به هذا الخبير من إنشاء محكمة خاصة دولية.
    El país desea aplicar las recomendaciones del Experto independiente y mejorar sus sistemas judicial y penitenciario, paralizados durante tanto tiempo por la guerra. UN وقال إن بلده يود تنفيذ توصيات الخبير المستقل وتحسين نظامه القضائي ونظامه للسجون اللذين أصابهما الشلل منذ وقت طويل بسبب الحرب.
    Por consiguiente, el Gobierno hizo suyas las recomendaciones del Experto independiente relativas a las medidas destinadas a ayudar a los Estados a dotarse de capacidad para ratificar los tratados básicos, inclusive el establecimiento de programas mejorados de cooperación técnica y la participación de los organismos especializados para prestar servicios de asesoramiento. UN وأيدت الحكومة بالتالي توصيات الخبير المستقل بشأن تدابير لمساعدة الدول على تنمية طاقة التصديق على المعاهدات اﻷساسية، بما في ذلك تطوير برامج تعاون تقني محسنة وإشراك الوكالات المتخصصة في توفير خدمات المشورة.
    El Mecanismo realizó progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones del Experto independiente en gestión penitenciaria que evaluó las necesidades en materia de seguridad de las prisiones de Benin y Malí. UN 45 - وأحرزت الآلية تقدما هاما في تنفيذ توصيات الخبير المستقل في إدارة السجون الذي أنجز تقييما للاحتياجات الأمنية في سجون بنن ومالي.
    70. El Gobierno de Guatemala, que ha colaborado en todo momento con la Comisión de Derechos Humanos y con los representantes especiales designados por el Secretario General, ha realizado las acciones necesarias para dar cumplimiento a las recomendaciones del Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN ٧٠ - إن حكومة غواتيمالا التي تعاونت دائما مع لجنة حقوق الانسان والممثلين الخاصين الذين عينهم اﻷمين العام قد بذلت قصارى جهدها لتطبيق توصيات الخبير المستقل المكلف بالنظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    las recomendaciones del Experto independiente presentadas a la Asamblea General de las Naciones Unidas en noviembre de 1995 y el eficaz trabajo realizado por el Consejo electoral provisional, creado a este efecto, contribuyeron ciertamente en gran manera a la buena organización de las operaciones electorales que se desarrollaron con transparencia y regularidad. UN ومن المؤكد أن توصيات الخبير المستقل التي قدمت إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ والعمل الفعال الذي أداه المجلس الانتخابي المؤقت الذي أنشئ لهذا الغرض كانت من العوامل التي أسهمت إلى حد كبير في حسن تنظيم العمليات الانتخابية التي جرت في ظل الوضوح والشرعية.
    47. Los tres países tienen igualmente presentes las recomendaciones del Experto independiente, quien opina que los informes deberán ser más breves, más analíticos y mejor enfocados, y sugieren que se armonice el calendario de la presentación de los informes de los diversos órganos, con miras a optimizar la coordinación entre los órganos y demás mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos. UN ٤٧ - وقال إن البلدان الثلاثة تأخذ في الاعتبار أيضا توصيات الخبير المستقل الذي رأى أن التقارير ينبغي أن تكون موجزة وتحليلية أكثر وموجهة بشكل أفضل، وتقترح تنسيق موعد استحقاق تقديم تقارير إلى مختلف اﻷجهزة، بهدف تحسين التنسيق بين اﻷجهزة وآليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان.
    4. Además, la Comisión instó al Secretario General a que considerase la posibilidad de recomendar, como parte de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia, el establecimiento de una dependencia para ayudar a promover y proteger los derechos humanos y fomentar el respeto del derecho humanitario, así como contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Experto independiente. UN ٤- وبالاضافة إلى ذلك حثت اللجنة اﻷمين العام على النظر في أن يوصي بإنشاء وحدة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي تشجيع احترام القانون اﻹنساني، فضلاً عن المساعدة في تنفيذ توصيات الخبير المستقل.
    49. Múltiples formas de discriminación y prácticas afectan desproporcionadamente a las muchachas, por lo que se debe prestar la debida atención a las recomendaciones del Experto independiente que pide a los Estados Miembros que aborden todas las formas de discriminación de género como parte de una estrategia de prevención de la violencia global. UN 49 - وقالت إن هناك أشكالاً متعددة من التمييز والممارسات تمس الفتيات بشكل غير متناسب، وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة إلى توصيات الخبير المستقل التي تدعو الدول الأعضاء إلى التصدي لجميع أشكال التمييز بين الجنسين كجزء من إستراتيجية شاملة لمنع العنف.
    69. La necesidad urgente de promover ulteriormente la aplicación de las recomendaciones del Experto independiente se puede satisfacer realizando un examen amplio de los programas pertinentes y los mandatos existentes que ha mencionado y garantizando una coordinación mayor entre ellos. UN 69- وقال إن تلبية الحاجة الملحة إلى المزيد من تعزيز تنفيذ توصيات الخبير المستقل يمكن أن تتم من خلال إجراء مراجعة شاملة للبرامج ذات الصلة والولايات القائمة التي أشار اليها، وضمان قدر أكبر من التنسيق فيما بينها.
    7. Celebra los compromisos contraídos por el Gobierno de Côte d ' Ivoire durante el 19º período de sesiones de aplicar las recomendaciones del Experto independiente, en relación en particular con la reconstrucción de la democracia, la lucha contra la impunidad mediante el sistema de justicia y el refuerzo del pluralismo político integrador y del pluralismo cultural y religioso; UN 7- يحيي الالتزامات التي أخذتها الحكومة الإيفوارية على عاتقها خلال الدورة التاسعة عشرة بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على الخصوص بإعادة بناء الديمقراطية وبمكافحة الإفلات من العقاب في القضاء وبتعزيز التعدد السياسي الشامل للجميع والتعدد الثقافي والديني؛
    Pese a la conclusión del mandato, la JS4 recomendó que se vigilase la aplicación de las recomendaciones del Experto independiente a fin de luchar contra la impunidad y favorecer el respeto de la libertad de expresión. UN ورغم انتهاء الولاية أوصت الورقة المشتركة 4 برصد تنفيذ توصيات الخبير المستقل مثل مكافحة الإفلات من العقاب واحترام حرية التعبير(24).
    6. Celebra los compromisos contraídos por el Gobierno de Côte d ' Ivoire en el 22º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos para aplicar las recomendaciones del Experto independiente, en particular en relación con el fortalecimiento de la democracia, la lucha contra la impunidad mediante el sistema de justicia y el refuerzo del pluralismo político integrador y del pluralismo cultural y religioso; UN 6- يرحب بتعهدات حكومة كوت ديفوار أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق نظام العدالة، وتعزيز التعددية السياسية الجامعة، والتعددية الثقافية والدينية؛
    6. Celebra los compromisos contraídos por el Gobierno de Côte d ' Ivoire en el 22º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos para aplicar las recomendaciones del Experto independiente, en particular en relación con el fortalecimiento de la democracia, la lucha contra la impunidad mediante el sistema de justicia y el refuerzo del pluralismo político integrador y del pluralismo cultural y religioso; UN 6- يرحب بتعهدات حكومة كوت ديفوار أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق نظام العدالة، وتعزيز التعددية السياسية الجامعة، والتعددية الثقافية والدينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus